日常英语口语句子:你对什么东西过敏吗?

当你询问别人是否对某样东西过敏时,可以这样来提问:Are you allergic to anything? (收听句子的发音)这句话翻译成中文的意思是:你对什么东西过敏吗?其中allergic,是形容词,意思是:对…过敏的。比如:She had an allergic reaction to penicillin.(她对盘尼西林(即:青霉素)产生了过敏性反应。)allergic的名词形式是allergy,比如这个例句:Food allergy is an abnormal response to a food triggered by your body’s immune system.(食物过敏是因身体免疫系统被某种食物触发的异常反应。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

购物英语口语:你穿这件衣服很合身,英文怎么说?

在商场购买衣物时,你可能需要试穿(try it on),之后你可能会寻求导购、或身边朋友的意见。How do I look in this T-shirt?(我穿这件T恤看起来怎么样?)对方的回答可能是:你穿这件衣服很合身!这句话用英文该如何表达呢?

英语的说法则是:It fits you well;或者It fits well on you。这里的fit,是个动词,意思相当于:穿起来显得。而well,则是:很好、很不错,这里用作副词。这两句表达的意思是相同的,可以互换,而且都很常用哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

当然,你还可以把well替换为nicely,或perfectly,变成:It fits you nicely(你穿这件看起来效果很好),It fits you perfectly(你穿这件效果简直完美)。

另外,如果对方觉得你穿这件衣服不合身,则可能说:It doesn’t fit well. (不是很合身)或者,Hmm… I don’t think it fits you well.(呃… 我觉得不是很合身哦)。

注:本文最近更新于2019年12月7日。

“请问能刷信用卡吗”,用英文怎么说?

如果你热衷在国外旅游购物,在选好商品,去柜台结账时你会面临这样的选择:是以现金结账还是刷信用卡支付呢?这时你可以询问店员:“请问能刷信用卡吗?”,英文中是如何表达这个说法的呢?

你可以这样说:Do you take credit cards?或者:Do you accept credit cards? 店员往往会这么回答:Yes, we do. Visa, MasterCard and American Express.(是的,可以刷卡。我们支持维萨、万事达、以及美国运通信用卡。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

当然,任何事都会有例外,有的店里可能不接受信用卡,你可能也会听到店员这么回答:No. I’m sorry, we don’t. We take either cash or check.(不能。抱歉,我们只接受现金或支票)其他的一些回答还可能包括:No credit cards. Cash only. (不支持信用卡,只接收现金)We prefer cash. Credit card machine is down. (用现金更好,我们的刷卡机坏掉了)Sorry, We are having technical problems and can not accept credit cards. (抱歉,我们遇到些技术问题,目前不能接受信用卡)

参考链接:

https://en.wiktionary.org/wiki/do_you_accept_credit_cards

“忍不住要想/禁不住想”如何翻译为英文?

“忍不住要想/禁不住想”的英文可以这样来翻译:Can’t help but think that… 注意这里的can’t help but是“忍不住要做某事”的意思,but的后面接动词原形。Dictionary.com对Can’t help but的英文解释如下:to be unable to refrain from or avoid; be obliged to. (无法忍住,控制不了;无法避免;迫使地)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考下面的几个英文例句:Donald trump is everywhere right now and while we know an awful lot about him, we can’t help but think that we know very little about his family. (唐纳德.特朗普最近无所不在,然而尽管我们对他已经了解够多了,然而我们忍不住要想我们对他的家庭知之甚少。)Every time James Walker steps on a baseball diamond, he can’t help but think of his father. (每次James Walker踏上棒球内场时,他总忍不住想起自己的父亲。)Still, you can’t help but admire her.(然而,你还是忍不住仰慕她。)

You are not gonna get away with this是什么意思?

“You are not gonna get away with this”是一个常见的美语口语句子,意思是:你不可能逍遥法外的,或你不可能逃避惩罚的,也可简单说:你逃不掉的。在美式口语中,gonna是going to的简写。而句子里的get away with… 则是个固定短语,字面意思是:带着…逃掉。英文释义为:escape with something, or escape the punishment after having done something wrong/unlawful。参考例句:The drug lord got away with a large sum of dirty money. (毒贩头子携带一笔赃款逃掉了。)

当某人做了错事,而你想劝他不要存侥幸心理时,可以说:”You think you can cover the whole thing up? you’d better come clean, ’cause you are not gonna get away with this. sooner or later, someone will find out about it.”(你以为你可以掩盖一切吗?你最好坦白,因为你不可能逃脱,迟早有人会发现你做的事)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你可以试着用“you are not gonna get away with this”组成一段简短的对话,并练习快速地读出这个句子,直到你可以不假思索,脱口而出。你的美语口语流利程度会因此而提升哦。

error: Content is protected!