“我能从中得到什么好处呢?”,这句话英语口语如何表达更地道?

“我能从中得到什么好处?”或者“我这么做能获得什么好处呢?”,你知道这两个中文句子用英语怎么说吗?有人说:我可以将其翻译为:What benefits can I get from it? ,或者:What do I get out of it?。Will承认,这些翻译都完全正确。可是你想过没有,在美式英语里,这句话怎么说才显得更地道呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


给美国友人送礼时,可以用英语来上这么一句…

好吧,你有个很要好的美国朋友(或者任何外国友人),你打算给他/她赠送一份小礼物,用英语说句什么送礼的话比较得体呢?你可以来上这么一句:You are like family to us. Please accept this token of our appreciation. (中文意思大致是:你我亲如一家。区区薄礼,聊表谢意。)注意这里的token,意思是:象征、纪念品。而appreciation,则是”感激”之意。不过需要注意,这句话的说法还是比较正式的,如果是特别熟的人之间,或许你会考虑用更随意的口吻哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“我最早什么时候可以…(入住/退房/下单)?”, 用英语怎么说?

生活中,我们经常会遇到这样的场景,我们需要询问别人”我最早什么时候能做某事?”,比如:我最早什么时候可以入住(酒店)/退房/下单(购物)/预约?等等,那么,这种句子用地道的英语口语该怎么表达呢? 你可以这么来说:”What’s the earliest time I can…?”,省略号可以是任何要做的事情,比如:What’s the earliest time I can check in?(我最早何时能入住酒店?)What’s the earliest time I can check out? (我最早何时能够退房?)What’s the earliest time I can place an order? (我最早何时可以下单?)What’s the earliest time I can make an appointment? (我最早何时可以预约?)注意这里的earliest time,其意思为“最早的时间”、“最早的时候”。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://ell.stackexchange.com/questions/80330/is-what-the-earliest-time-sounds-good-to-you-correct

“他今天不在公司”,英语如何翻译比较地道?

“他今天不在公司”,貌似一个很简单的句子。你可以用英文直接将其翻译为:He’s not in the office today. (注意尽量不用He’s not in the company)。

上面这样的翻译就很好了,不过,如果你想让这个翻译更加地道、口语化,你还可以这样说:He’s not in today。在这里,not in=not in the office,表示”不在办公司/公司内”,是一种省略的用法。更多职场英语口语用法及发音,欢迎持续关注本站,Will还会分享更多实用口语句子哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://forum.wordreference.com/threads/out-of-office-out-office.623577/

和新年祝愿有关的一个语法问题:”May it brings”还是”may it bring”?

每逢新年来临之际,我们都会纷纷向亲人、朋友送上自己的诚挚祝福,祝他们新年快乐,身体健康、工作顺利等等。英语国家中的人们,也不例外。人们在用英语表达祝愿时,往往会用到这么一个句型:May it + 动词(verb),表示“愿它将…”。现在问题是:你知道may it后面的这个动词是用原形,还是用第三人称单数形式呢?答案是:在表达祝愿(express wishes)时,May it后面直接跟动词原形。参考这个表示新年祝愿的例句:May the year ahead bring you good luck, fortune, success and lots of love. Happy New Year!!!(祝愿即将到来的一年会给你带来好运、财富、成功、以及许多的爱。新年快乐!)注意这里直接用bring,而不用说brings哦。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://www.englishpractice.com/improve/uses-of-may-and-might/

error: Content is protected!