“减压”用英文该如何表达?(包含多个表达方法和实用例句)


(本文字数约为:394,售价:20元)

现代人面临着前所未有的压力(stress, pressure),生存压力、工作压力、竞争压力、甚至是微信朋友圈里默默攀比的压力,重压之下,有时甚至会让人觉得喘不过气来。面对压力时,我们应当学会减压,以便更好地进行调节自己的身心状态。那“减压”,在美语中又该如何翻译、表达呢?

有几种常见的说法,你可以用

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


关于niche的意思及美式发音


(本文字数约为:532,售价:20元)

在商业领域,niche是个颇受欢迎的英文词汇,尤其被创业者、或是热衷于网赚的人们所津津乐道。那niche具体表示什么意思呢?

Dictionary.com的英文解释为:an ornamental recess in a wall or the like, usually semicircular in plan and arched, as for a statue or other decorative object. (墙上或类似处的装饰性壁龛(kan,一声),常呈半圆形,带拱起,用于放置雕像或其他装饰性物品。参见本文配图的上部区域。)Thefreedictionary则指出,niche还有一种释义为:a position particularly suitable for the person occupying it.(一个尤为适合某人容身之处)。如果把这两层意思结合起来看,个人觉得可以认为后者由是前者逐步引申而来。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Heads-up是什么意思,如何使用?


(本文字数约为:440,售价:20元)

近日有读者问到英文短语heads-up(heads up)的意思及用法,由于这个短语相当实用(无论是在生活中还是工作中),因此在这里和大家做个简单分享。在文后,Will的美语课还给大家提供了多个实用例句,帮助你更好地运用这个短语。

Heads-up,是一个常见的美语口语表达,它有两种常见用法。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“Come back to bite”, 如何理解?(附中文译法及英文例句)


(本文字数约为:330,售价:25元)

Come back to bite someone,是美语(尤其是口语)里的一个常见短语,其英文释义为:For a past situation, decision, etc. to cause problems for one in the present or future,即:常指过去的一种状况、决定等等给当下或未来造成问题(或负面的影响)。那么在中文里,如何能较为贴切地翻译这个短语?我们又该怎样使用它呢?下文中,Will的美语课为大家带来了答案。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


Company vs. corporation, 二者的区别是什么?


(本文字数约为:363,售价:20元)

你也许早就知道,Company和corporation,在英文中都有”公司”的意思,可二者是否完全相同,能否互换呢?如果不能,它们在法律及商业含义上有何具体区别?下面Will对这两个词汇进行快速比较,帮助大家更好地区分、使用。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!