“应对不确定性并克服挑战”,英文中如何更简练地表达?(3个单词搞定)


(本文字数约为:617,售价:25元)

2022年已进入下半场,可世界似乎依然充满着动荡和混乱。层出不穷的新型病毒(是的,Covid还没走,Monkeypox又来了),看不到尽头的冲突与战事,加油泵上迭创新高的油价,频频“爆雷”的企业和“被优化”的打工人… Heck, 一切好像都透着悲观。

可越是在这样“前所未有的”(cliché, but true)艰难时刻,越能磨炼那些拒绝躺平(lying flat),逆风而上的前行者。无论是个人还是企业,若能冷静、坚韧地应对并克服遭遇到的各种挑战,必将会变得更强大。今天的文章中,Will的美语课和大家分享的正是:如何简练、优雅地用英语翻译“应对不确定性并克服挑战”。你将学到一种非常高级的英文说法(只需3个单词),这句正能量满满的短语,在商业、职场等语境中尤为实用哦。(注:文后含英文例句)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


“日拱一卒”,英文里可以如何翻译?以及这句箴言带来的3点启示(中英对照)


(本文字数约为:828,售价:35元)

最近中文网络似乎很流行“日拱一卒”的说法,据说这句成语源自一部佛教(Buddhism)经典,其完整的版本是:日拱一卒,功不唐捐。这里的卒(pawn),取自中国象棋里的棋子名,它的活动范围和杀伤力相对是最弱的。这句话的隐喻是:持续付出日复一日哪怕是微小的努力,最终它们都会带来回报。

今天的学习文章中,Will的美语课给大家带来的是:如何较为贴切地用英文翻译出“日拱一卒”,包括直译和意译方法。此外,通过3个实用英文短句(附中文译文和注解),Will尝试为你解析这句古老箴言(aphorism)所蕴藏关于逆袭和成功的启示。Bonus:在文末,Will还会给大家推荐一本我自己很认同的英文商业畅销书,其理念与“日拱一卒”颇有相通之处,相信会激发大家更有价值的思考。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


专才 vs. 通才,二者的英文说法都有哪些?职场上他们谁更具优势?(内含高分短语及表达)


(本文字数约为:948,售价:35元)

专才,指的是精通一门技艺的人才,他们掌握或深谙(deep understanding)特定领域的知识体系,对于门外汉来说,专才相当于专家。通才,则是对多个领域(multiple domains)都熟悉或有所涉猎的跨界人才,他们可能不是某个细分领域的pro,但很多时候却能一个顶俩,甚至一个赛仨或更多。

关于专才和通才,英文里有多种不同的对应说法,有的简洁直白,还有的生动形象并相当地道,Will的美语课将给大家带来4种常见说法及相关的用法heads-up。此外,Will也会在文中和大家简要探讨:在当下竞争惨烈、内卷严重的职场上,哪种人才可能更受老板或HR的青睐?如何修炼才能突破局限,获得更大的成长空间?我会通过精炼的英文句子(附中文翻译)分享3点看法或思考,并用到多个高级英文表达。(Hint:文中部分核心英文词汇预览:trick,trades,perspective,horizon…)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


“推动工作/项目取得有效进展”,英文中怎样表达更高级?(仅需3个单词)


(本文字数约为:741,售价:25元)

任何工作、项目,若想达成既定目标,都需要有人克服困难,努力推动其向前,持续取得肉眼可见的进展。否则事情就会陷于停滞,实现目标亦沦为一句空谈。那么英文职场中,我们能如何以地道、甚至是高级的方式来表达“推动工作/项目取得有效进展”呢?

一些权威线上英文词典或翻译软件认为,推动工作/项目取得有效进展,可翻译为:Promote the project to achieve substantial progress。还有的观点是:Substantive progress will be made in the project。这些译法的意思和原文的确较为接近,可Will总感觉它们过于中英逐字对应,另外在遣词用句上也少了一点高级感。下面我会(1)首先和大家分享英文职场或商业语境中,另一种更为常见的说法,对原句进行直译。(2)之后,我会尝试用一个颇为生动形象的热门英文短语(仅由3个单词构成),更凝练地进行表达。一起来解锁答案吧。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


Your enemy can be your best friend?这4个角度让你重新思考对手的价值(含实用英文短语)


(本文字数约为:900,售价:30元)

“Your enemy can be your best friend”,这句英文很简单,它的意思是:你的敌人可以是你最好的朋友。说起“敌人”二字,大多数人的第一反应想必都是负面的。无论是战争中的敌方,商界中的对手,抑或是生活中的冤家,都会是我们心头一道挥之不去的阴影。既然是敌人,势必就处于敌对、抗衡、竞争等难以调和的对立面,又何谈是最好的朋友呢?

尽管西方有一句古语:Love thy enemy(爱你的仇敌),但它却不是我今天想讨论的重点。Will想说的是:如果你换个角度思考,敌人也可以是你的好友。本文中,Will的美语课和大家分享4个角度,让你实现“化敌为友”,并从中受益。注意这4个视角Will会以实用英文短句的形式提供,文中还会介绍其他有关的英文词汇或精彩名言,并附上中文注解。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以30元购买本文


error: Content is protected!