Die of和die from的意思、区别、用法辨析


Die of和die from都表示“死于”,然而,既然二者所使用的介词不同,它们的用法是否有区别呢?不少英语学习者对此颇感疑惑。其实不光中国的英语学习者如此,国外的English learners feel the same way too,因此也和native English speaker展开过相关的讨论。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

总体而言,当前普遍的观点认为:die of和die from的区别并不十分明显,很多美国人在使用时,并不明确加以区分。不过,可以肯定的一点是,die of的出现频率要明显高于die from。非要对二者进行区分的话,一些观点认为:die of后面往往接直接、明确、源自内部的死因(比如疾病的名称),比如:die of cancer(注意die of cancer几乎已成为固定搭配,绝少使用from), of AIDs, of bird flu, of pneumonia, of hunger, of sorrow, of loneliness。而die from后面则接笼统的、间接、外来的死因,比如:die from hurricane(很少说die of hurricane)。最后,在你不太确定的情况下,使用die of会是个不错的保险做法。

“Under no circumstances”的意思及其引导句子的倒装用法


今天Will在Yahoo.com看到一条非常有意思的英文新闻标题,如下:Under no circumstances should you buy a Galaxy Note 7 Under no circumstances should you buy a Galaxy Note 7(无论如何,绝不要买三星盖乐世note 7,无论如何,绝不要买三星盖乐世note 7),我们抛去文章内容不谈,只看标题。

上面这个句子里用到了一个特别的表达:under no circumstances。其意思是:无论如何(都不要),绝不。由于under no circumstances表示否定并被放在句首,因此整个句子也采用了倒装(Inversion)结构,助动词(auxiliary verb)should被提前(放到主语you的前面)。这种结构可以传递出醒目、强烈的否定信息,当需要警示他人时,使用under no circumstances的倒装结构会非常有效。再看一个例句:Under no circumstances will I ever go back there again!(无论如何,我都绝不再回去了。)这里传递出的意思非常决绝,毫无商量余地。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

更为有趣的是,这个标题由2个一模一样的句子构成。作者通过简单的重复,对读者形成视觉及心理上的双重影响,强烈传递出其观点。这个思路倒是和我们中文里流行的一句网络用语不谋而合:“重要的事情说三遍!”  : )

Having said that, that (being) said的意思,翻译及用法


Having said that,是在口语交谈(spoken language)中经常出现的一个转折词(transitional phrase)。我们来看看它的具体意思及用法。

线上词典LearnersDictionary指出:““Having said that” it is a signal that they are going to say something which will contrast or disagree with what they said a moment ago. ” 即:说话的人往往把Having said that作为一个信号,提示对方:下面我说的话将会与我刚才说的内容观点相对、或产生分歧。

在中文里,Having said that,可以考虑翻译为:“说了这么多,尽管如此,不过,然而”等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句:You guys have done a pretty good job. Having said that, I still think there’s room for improvement.(你们的工作完成得不错,然而,我认为仍然有可以改进的空间)。

除了Having said that之外,that said,that being said,都可表示类似的转折意思,用法也与having said that一致。例如:I’m having my hands full right now, that said, I’ll still take time to review your proposal. (我现在忙得不可开交,尽管如此,我还是会抽时间审阅你的建议案)。

参考链接:

http://learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-That-said

http://www.answers.com/Q/What_does_that_being_said_mean

由If引导的虚拟语气用法及例句:second conditional


英文中,If引导的假设条件句可分为多种不同的类型,其中一种叫second conditional(有时也叫conditional type 2)。一般而言,second conditional表示“对现在或将来不太可能发生情况的假设”。它的句式结构是这样的:If + Past simple,  Would + base verb,即:If引导一般过去式从句(表示假设),主句时态用would+动词原形(表示结果)。下面Will的美语课结合多个典型例句,帮助大家更好地掌握second conditional的具体用法。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


从一道英文选择题说起:Graduated college还是graduated from college?


在进入今天的主题之前,我们先来看一道托福(TOEFL)练习的选择题(来自4tests.com):

When did Mary _____ college?

(a) graduate

(b) graduate from

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(c) graduating

(d) graduating from

这是道再普通不过的选择题,整个问题充其量也就5个初中级别的词汇吧。可是… 你会选择哪个答案?别急,先看完下文,也许你会有一些意料之外的收获。


从大学毕业,如果翻译为英文,到底是graduate college还是graduated from college?这貌似一个非常简单的问题,然而它的答案并不简单。如果你google一下,会发现英语世界里有很多与之有关的问题或解释,这说明其实很多人对这个问题的答案都心存疑虑(have doubts about it)。

根据GrammarGirl上的一篇文章“Is ‘graduated college’ wrong?”,以及TheFreeDictionary对于graduate的usage note,正确的用法应该是:someone graduated from college,而不是someone graduated college。

然而,需要注意的是,someone graduated college这种看似不规范、之前不被认可的用法正在逐步变得流行。如果你在日常口语交流中听到英语母语人士说:I graduated college/high school (2 years ago),请不要大惊小怪(Don’t freak out),因为很多人认为这种说法是没有错的。要知道,很久以前,“从大学毕业”的标准、正确说法是:was graduated from college呢。例如:They were graduated from Yale in 2010(他们2010年毕业于耶鲁大学)。而这种说法现在却认为是过时的(old-fashioned),并且较少被使用。

回到我们开篇的那道选择题,正确答案应该是(b),你选对了吗?当然,如果你选(a),尽管情理上说得通,但却并非标准答案。

从was graduated from,到graduated from,到graduated,你会发现,语言似乎正遵循某种有趣的简化规律。这也从侧面说明:和我们身边许多事物一样,语言是不断变化和发展的(constantly changing and evolving),最好的办法就是保持开放心态,尝试着适应接受它的改变。唯有如此,你的语言学习才会常变常新!

error: Content is protected!