Condo到底是什么意思?怎么翻译?

Condo的意思是:(独立产权)公寓房。在中国大陆,有一种比较接近的房产类型,名字叫“商品住宅”、“商品房”等。Condo是Condominium的缩写。在美国口语中,人们通常说Condo,而较少说它的完整形式。

美国的Condo通常位于一栋住宅大楼内,楼内的房间都被单独出售给不同的业主(homeowner)。然而一些公共区域,比如:大厅、电梯、楼道却是由所有住户共享的。

相比独栋的房屋(house, single-family home),Condo无需支付一些额外的维护费用,比如:房屋整体外观的修缮、草坪维护等。相比之下,如果你不介意与邻居们隔墙而居,Condo是一种比较省心、经济的购房选择。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考这些例句:

A Condo is the closest thing to owning your own HOUSE but you have to pay a monthly maintenance fee for the upkeep. (Condo基本上就意味着你已经拥有属于自己的“房子”了,不过你得每月支付一定物业费,以便进行维护。)

He’s been saving up for a nice condo in downtown area.(他一直在存钱,打算买套市中心的公寓。)

Trans是什么意思? 如何翻译?

你可能曾在美国的新闻报道中见过trans这个词汇,它指代的是一类较为特殊的群体。有时候,人们也会将其简称为TS。可你知道这个英文词汇的意思、来历、具体用法吗?本文为你详细介绍,并附上相关的英文例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“申请离婚”如何翻译为英语?(附实用例句)

当一对夫妻感情不幸破裂,婚姻无法再继续下去时,就会不得已选择离婚。在美国,人们通常以“申请离婚”的方式结束婚姻。具体来说,它指的是向法院正式提交离婚申请的行为。夫妻决定结束婚姻关系时,其中一方会向法院提出离婚申请,离婚申请的文件通常包括申请人的个人信息、婚姻信息、财产分割、抚养子女、赡养费等相关要求。那么“起诉离婚”在英文里的常用说法是什么呢?

英文中,申请离婚的最常见说法是:file for divorce。注意这里的file一词,并非是指文件、归档之意,而是指:to submit a formal request to some office(向某个办公室提交正式请求) ,意为:提交申请。在法律相关语境中,它常与介词for连用,file for,意思是:为了某事而提交正式申请。而file for divorce,自然就是“申请离婚”了。类似的用法还有:file for bankruptcy(申请破产),file for a refund(申请退款)等等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:John and Emily had been struggling with their relationship for a long time, so they finally made the difficult decision to file for divorce.(约翰和艾米丽长期以来一直在为他们的关系苦苦挣扎,所以他们最终做出了艰难的决定,申请离婚)。

美国主要的P2P贷款平台有哪几家?

P2P贷款平台(Peer to Peer Lending Platform)通过互联网把借贷需求、理财需求进行较为完美的匹配、撮合,帮助人们高效地满足了各自的金融需求。其基本模式是借款人以招标方式发布自己的贷款需求,出借人则以应标方式自主借出资金,成交后,借款人按约定的还款方式支付利息及本金。

我们中国国内有不少这类纯信用网络贷款平台(包括:拍拍贷、宜人贷等),且P2P概念颇受资本市场的追捧。你知道美国目前最主要、最为知名、最具影响力的P2P平台有哪些吗?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

目前美国的主流P2P贷款平台有:Lending ClubProsperUpstart,它们有的也称自己为Credit Marketplace(信贷市场),如Lending Club。三者中,Lending Club已经于2014年10月在纽交所(NYSE)上市,股票交易代码为“LC”。三家平台各有自己的特色,不过我个人比较喜欢Upstart在首页的宣传语(Slogan):You are more than your credit score. On Upstart your education and experience help you get the rate you deserve. (个人信用评分难以体现你的价值。在Upstart,教育及经历能助你获得更多。)Upstart的确会在对信用人评估时,考察其教育及工作背景。

从官方宣传来看,Upstart也标榜自己是三大信贷平台中利率最低的一家。其官网上写道:The average loan on Upstart will have an APR of 16% and 36 monthly payments of $33 per $1,000 borrowed.(Upstart所提供借款的平均年化利率为16%;若借款总额1000美元,借款期限3年,则月均还款额为33美元。)客观说,16%的年利率并不算太高,国内的很多小额信用贷款(比如平安普惠的i贷,日息1‰),已远超这个数字了。

“免费续杯”的英文怎么说?

免费续杯的英语说法是:free refill. 在这里,refill是个名词,表示“重新加满”,具体说就是你把杯子里的饮料喝完后,重新加满饮料,也称为“续杯”。

在美国的不少餐饮连锁店,都有饮品免费续杯政策(英国及欧洲其他国家则较少见)。比如在星巴克(Starbucks),如果你是绿卡或金卡级别会员,可以获得以下饮品中任意一种的免费续杯:brewed coffee(新鲜调制咖啡/冲煮咖啡),  iced coffee(冰咖啡), tea beverages(茶饮)。具体可参考星巴克的free refill政策:How do the free refills on brewed or iced coffee or tea work?(新鲜调制及冰咖啡、茶饮如何免费续杯?)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考一个来自Business Insider的例句:Starbucks has a little-known perk for members of its rewards program: Free refills on drinks, regardless of your original order. (对于奖励计划的会员,星巴克提供一项甚少人知的特权:饮品可以免费续杯,且续杯的饮料可以和你最初购买的饮品种类不同)

最后,如果你需要用英文对服务员说:麻烦给我续杯好吗?你可以这么说:Excuse me, could I get a refill on my drink, please?

error: Content is protected!