惠特尼·休斯顿女儿Bobbi Kristina去世(附访谈音频)

美国已故流行乐巨星惠特尼·休斯顿(Whitney Houston)唯一的女儿Bobbi Kristina不幸于2015年7月26日意外离世,距离其母亲去世仅3年。

本文内容选自etonline.com的一则英文短视频报道,并提取了其中的美语原声音频,包括对Bobbi Kristina的访谈音频,并听写了字幕(transcripts)。

一个即将绽放光彩的年轻生命突然凋谢,令人扼腕。身为一代流行乐天后的独女,她本应该前途无量。希望Bobbi Christina一路走好,愿她能和深爱自己的母亲在天堂团聚。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Bobbi Kristina Brown has died, ET can confirm the death of the daughter of Whitney Houston and Bobby Brown. On June 24th, Bobbi Kristina was removed from life support(生命维持系统) and taken from a rehab center(康复中心) to hospice care(临终关怀), Bobbi Kristina was found unresponsive in a bathtub(浴缸) in her home in January. She has spent months in a coma, as her family prayed for her recovery,

In may, ET spoke with Bobbi Kristina’s grandmother Cissy Houston. “Whatever the Lord decides, I’m ready for her, all I can do is hope for the best(往最好的方面想).”

Bobbi Kristina’s death comes just over 3 years after her mother’s death in 2012. The two were incredibly close.

“I still feel her everywhere. She’s still around me, and that’s what keeps me comfortable, is that knowing that my best friend, you know, My everything is still with me. That’s what keeps me comfortable and steady. That’s a little bit, you know, of what my mother and I had.”

Southpaw是什么意思?

southpaw-meaning-definition-jake-gyllenhaal-movie-name

由万达投资的美国拳击剧情电影Southpaw由好莱坞一线男星Jake Gyllenhaal担纲,该片的中译名是《铁拳》,其实属意译,你知道Southpaw到底是什么意思吗?

尽管电影Southpaw被翻译为《铁拳》,但这个单词的真正意思是:左撇子。请看Dictionary.com对Southpaw的解释:a person who is left-handed. 在体育项目中,Southpaw的说法常用于两类竞技。一种是棒球(baseball),指a player who throws with the left hand, especially a pitcher. 也就是在棒球运动中以左手投球的投手。

另一种运动,与《铁拳》密切相关,就是拳击(boxing)。A boxer who leads with the right hand and stands with the right foot forward, using the left hand for the most powerful blows.专指右脚在前,右手为前手拳,左拳为后手重拳的拳手(Will注:专业的说法叫“左架”,或“反架”)。在电影中,Jake Gyllenhaal饰演的Billy Hope是位左撇子拳手。【2015.9.1更新:好吧,根据Will最新了解到的信息,在影片中,Billy Hope其实并非是位左撇子拳手。基本上,他采用的是正架站位(orthodox stance)。包括在影片的宣传海报中,我们可以看到Jake Gyllenhaal也并非以反架姿势出现。所以,也许从这个角度来看,Southpaw的名字也许有些名不副实?或者根本就是一个误解?关于这个问题,如果你有兴趣的话,请参考这两篇英文文章:‘Southpaw’ doesn’t appear to be about a southpaw(’southpaw’似乎貌似与左撇子无关),A Southpaw’s Review(一个左撇子拳手的影评)】

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看下面的示例,图中女拳手就是使用的左架站位(Southpaw Stance)。

stance_southpaw-v2

为什么southpaw是左撇子的意思?Southpaw的起源/由来是什么?Dictionary.com继续解释:from paw (in the sense: hand): originally a term applied to a left-handed baseball player: perhaps so called because baseball pitchers traditionally face west, so that a left-handed pitcher would throw with the hand on the south side of his body。源自paw(爪)这个单词,有“手”之意。最初用于棒球中的左撇子投手。south呢?可能因棒球投手传统上面向西边,则左撇子投手的手正好位于身体南侧。

在接受媒体采访时,Jake Gyllenhaal坦言,自己此前在打拳方面根本就是小白(didn’t know how to throw a punch),为了更好诠释角色,花了1个月的时间苦练刺拳(Jab),又花了1个月的时间练习脚法(footwork),且全程拒用替身(double)。(以下是Jake访谈的音频片段,你可以试试把内容听写出来,回复在评论中哦)


《华盛顿邮报》对Jake演出的评价是“脱胎换骨”(Jake Gyllenhaal transforms in the boxing drama ‘Southpaw’)。看来为了演绎好轻重量级拳王(light heavyweight champion of the world)的角色,Jake的确是蛮拼的。

推荐阅读:


PS: Will的美语课最新推出了3项超值服务,希望尽快提升美语发音的朋友可通过微信公众号主窗口底部的“口语秘密”菜单了解详情,或直接在微信中回复:service

英语听力:年终奖(year-end bonus)该怎么花?

又快到一年中最激动人心的时刻了:领年终奖(receiving the year-end bonus)。公司老板给你发放了丰厚的红包,惊喜到手后你打算怎么花呢?听听CNBC财经记者用美语给你支招。

提示:请大家在看听力原文之前,先完成下面的英语听力练习。

听力原文:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

If you are one of the lucky folks who is getting a holiday or year-end bonus, there are some right and wrong ways to spend it. One of the first things you wanna look at is: are there any financial goals that you should be meeting, any debts you can pay off, particularly anything high interest rate debts, like credit cards. Second thing, we are, of course, at end of the year there are plenty of goals you might have that are unfulfilled. Look toward adding to your savings, topping out your 401K, your IRA, your 529 college savings plan account… Anything along those lines for that extra cash. And if you do have anything left over, of course it’s okay to splurge a little bit. Experts suggest usually putting aside about 10% maximum of any windfall money to use on some sort of fun splurge. The rest of course, You should be putting it into savings. You can see more on CNBC.com. I’m Kelli Grant.

词汇拓展:

  • Year-end bonus: 年终奖
  • High interest rate debts: 高息债务
  • Add to savings: 增加存款
  • Top out: 大量存入
  • 401K: 养老保险计划
  • IRA: Individual retirement account,个人退休账户
  • 529 college savings: 大学储蓄计划
  • Windfall: 意外之财
  • Splurge: 大把花钱,大量消费

P.S.这次挑战下大家,我只听写出了英文,中文要靠你自己去翻译、理解哦(难一点的词我已在词汇拓展部分给出了提示)。若觉得语速偏快,不妨多听几遍。有问题可给我留言。Enjoy!

听安妮·海瑟薇谈《星际穿越》

由大导演Christopher Nolan执导的科幻巨作《星际穿越》(Interstellar)正在各大院线热映,我们来听听女一号的扮演者安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)聊聊她对于导演、男主角以及片子的一些看法吧。

点击播放器收听安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)英文访谈音频:

关于导演…

You’d expect someone working at the level that he is working at to be a perfectionist, and he does have high expectations, but he’s a human being, he’s a kind man. And… I don’t know i just can’t say enough nice things about him. I’m gushing.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

感觉所谓的完美主义者应该按他(Christopher Nolan)那种苛刻的工作要求来定义,而他确实对演员有很高的期望。但他也是人,一个非常友善的人,说不清原因,我就是忍不住想要赞美他。大爱导演。

关于男主角…

Matthew is so wonderful to work with, he’s really easy. He lives his own process, but he’s respectful for other people’s process. I admire him as much as anyone I’ve ever worked with… I started to lean on him as a friend. It’s pretty cool.

和Matthew(Matthew McConaughey)合作非常美妙,他相当随和。他有自己的一套做事方法,但他也非常尊重别人的做事方法。我和许多演员都做过搭档,尤其佩服他。我已经把他当做可以倚靠的朋友,这种感觉很棒。

关于影片…

This movie has, without going into why, they have two really strong female heroes at the center of it. So that was…you know, I was pretty psyched to see that. And I do think not just little girls, but women and men, and little boys of all ages, it’s a pleasure to see women occupy such an important roles in a movie as they do.

这部电影的核心,有两位性格坚韧的英雄女主角,具体我就不多说了。我很高兴剧情有这样的设定。而且这部片子里的角色非常多样,有小女孩、女性、男性、小男孩,不同年龄段的人物,非常欣喜地看到女性能在片中担当如此重要的角色。

【美语听力】韩国女星韩艺瑟英文访谈片段

leslie-kim-small

韩国女演员韩艺瑟(Leslie Kim)出生于美国洛杉矶(Los Angeles),英文相当流利。这段音频节选自锐步(Reebok)对她的访谈,尽管其发音和音调不算100%完美,但Will非常喜欢她的流利度(Fluency)。推荐给大家,听听她对健身这个爱好的看法和理解吧,Enjoy!


加入1000位小伙伴,阅读更多精彩文章及学习Will原创美语口语语音课程,欢迎订阅微信公众号:WillsEnglishCourse


 

韩艺瑟英文访谈音频(audio clip)

 

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

韩艺瑟英文访谈字幕(transcript)

“So Leslie, do you work out regularly, do you do a lot of fitness in your life? I try to… I try to work out consistently, because I’m an actress. I always need to keep my body fit. But you know, in the long term, it’s hard to work out consistently, you have done it before obviously, so it’s really really hard to work out in order to work out. But the most important thing is that you need to enjoy working out, because it keeps you going and going without getting tired. You know you have to have fun when you are working out.”

“Leslie,你经常定期锻炼,做很多健身运动吗?我尝试坚持健身,因为作为女演员,我需要保持良好的身体状态。但你知道,长远来看,健身很难坚持,你以前肯定健身过。为了健身而健身,那会很难。但最重要的事情是,你需要享受健身,因为这样你才会坚持锻炼而不会感觉累。要知道,你健身的时候,必须要从中获得乐趣。”

 

美语口语学习贴士(American English Learning Tips)

work out: v. 健身(健身作为动词时,拼写为work out。如果作为名词,则拼写为workout)

do fitness: 意思接近于work out. 也是健身的意思。

consistently: adv. 一直,一贯

keep fit: 保持良好状态

in the long term: 长期,长远

error: Content is protected!