Valedictorian是什么意思?

Valedictorian的意思是:毕业典礼上的致辞生,荣誉致辞生。通常这类学生的学习成绩非常优秀,属于班级的尖子生。往往在学校活动(school activities)、领导力(leadership)方面也表现突出。参考Wikipedia对Valedictorian的一段解释Valedictorian is an academic title of success used in the United States, Canada, Costa Rica, and the Philippines for the student who delivers the closing or farewell statement at a graduation ceremony (called a valedictory). 从这段文字中可以看出,Valedictorian这个说法在美国、加拿大、哥斯达黎加、菲律宾最为常见。

Valedictorian这个单词源自拉丁语里的:vale dicere,意思是“说再见”。点这里收听Valedictorian的美式发音。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考Urbandictionary关于Valedictorian的例句Jimmy was valedictorian of his high school, he had a 4.0, was starting quarterback, and lead his debate team to nationals. 再来一个MerriamWebster的例句:She was the valedictorian of her class in 1985.

注意与这个词相关的表达还有:graduation ceremony(毕业典礼)、valedictory(毕业致辞)、Commencement speech(毕业寄语)。

中国围棋的英文名是什么?如何翻译?

我们很多人都知道,“棋”的英文是chess,国际象棋的英文就是”chess”,而中国象棋则是“Chinese Chess”。最近Alphabet(谷歌的新马甲)的人工智能系统AlphaGo连续2局战胜韩国围棋九段李世石,让不少人又重新对围棋燃起了兴趣,那。。。有没有想过“围棋”的英文是什么?大部分人估计会猜,应该是个Chinese *** chess之类的翻译吧?

抱歉,Wrong guess!根本不是什么chess。围棋有一个专用的英文名,叫“Go”。你没有看错,就是“Go”!当然,它还有一个地道的中文名称,叫“Weiqi”,但是Go的名头比Weiqi更响一些。(现在是不是能更好地理解这款击败世界围棋冠军的牛X程序为什么叫AlphaGo了呢?)

我们来看一个使用Go的例子,来自Latimes的新闻标题:Google’s machine wins 2nd Go match against a top human player. 注意这里的围棋比赛叫“Go match”,也可以说“Go game”。而在比赛中赢得了某个对手,使用的是win… against…。 围棋棋盘叫“Go board”,棋子是“Go pieces”(或stones),注意Go都要大写哦。

再看看文中两个有意思的句子:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

…”2-year-old artificial intelligence masters 5,000-year-old human Go,” said a headline in the Chosun Ilbo, South Korea’s most circulated daily newspaper. 韩国发行量最大的Chosun Ilbo日报称:“2岁的人工智能掌握了有着5000年历史的人类围棋游戏。”

…Many had believed it would take an additional decade for computers to conquer the ancient Chinese board game, one of the most creative games ever devised and the only board game left to conquer after chess was mastered by computers in 1997. Go is much more complex than chess. 许多人曾认定计算机战胜古老的中国围棋游戏还需10年时间,因为围棋不仅是人类设计的最具创造性的游戏,也是自1997年电脑战胜国际象棋大师以来,最后一块尚未征服的领地。围棋的复杂程度远胜国际象棋。

根据gogameguru.com的说法,尽管围棋是中国发明的,但它最初是经日本传入西方国家的,而在日语中,围棋被称为”Igo”,其在日文中的意思也是“surrounding board game”(关于“围”的棋盘游戏),再后来,英美国家干脆去掉了Igo中的字母I(注意是i),只留下了我们今天所见到的Go。

参考链接:

1.http://www.latimes.com/business/technology/la-fi-tn-google-go-alphago-20160310-story.html

2.https://gogameguru.com/what-is-go/

Criminal Minds里的Unsub是什么意思?

如果你是”Criminal Minds“的剧谜,一定不会对unsub这个词陌生,剧中的主角们几乎在每一集中都会用到这个词。比如:Aaron Hotchner: We’re looking for a male unsub in his mid- to late twenties. Physically fit enough to subdue Marlene Smith, and carry out a vicious attack and sustained attack. (我们正在寻找一男性unsub,年龄在25-29岁之间。体格上足以制服Marlene Smith,且能发起危险、持续的攻击。)

考虑到Criminal Minds是一部犯罪剧情系列,我们隐约能猜到unsub肯定与罪案、罪犯有关,没错,其实unsub的确切意思是:不明主体,不明嫌疑人。这个词是Unknown Subject两个单词构成的一个简写,unsub是名词(你可以认为它是一个虚构出来的词,a made up term),常出现在罪案类的电视剧中。但在现实生活(real life)中,这个词并不像在电视剧集中那样流行。Criminal Minds里的profiler(心理分析师)们在对犯罪嫌疑人的身份尚不明确,但需要对其进行分析时会用unsub来进行指代。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

再看2个例子:Derek Morgan: … but we don’t know what the unsub’s endgame is. (… 但我们不知道不明嫌疑人的最后一着是什么。)Derek Morgan: We believe that the unsub that we’re looking for is a woman who’s trying to get pregnant. She’s experiencing what we call black widow maternal desire. She has a desperate need for a child, which most likely stems from the recent loss of one. (我们要找的不明主体可能是一位想要受孕的女性,她正经历一种所谓的”黑寡妇母性情结”。她迫切地需要个孩子,而这很可能是因其近期丧子所导致。)

如何理解premium的意思?

对于多数英文学习者而言,Premium是一个中高难度的单词。尽管可能会常常在新闻、文章、或日常生活中看到它的身影,但我们往往难以把握它的准确意思。原因很简单,因为它有多种不同的常用意思,且差别较大。今天,我们来详细了解这些含义及用法。

Premium的第1种意思是:“保费”(且常指购买者分期支付给保险公司的保费,如每月保费),也可称为“Insurance Premium”。参见TheFreeDictionary的英文释义:An amount paid or required, often as an installment payment, for an insurance policy.参考例句:I wanted to buy insurance with this company because the salesman told me they had the best insurance premium and I believed him.(我想买这家公司的保险,因为销售人员告诉我他们的家的保费是最划算的,而且我信了他。)

Premium的第2种常见意思是:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


Alma mater的意思、发音及词源

alma-mater-meaning-pronunciation-origin

Alma mater的意思是“母校”、“校歌”。作为“母校”,其英文解释为: a high school, college, or university which one has attended or from which one has graduated(某人就读或毕业的学校、学院或大学。)alma mater在美式英语中有几种不同读法,但最常见的美式发音为:/’ɑlmə ‘mɑtər/(收听美式发音)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Alma mater源自拉丁语(Latin),其字面含义为:慷慨/慈祥的母亲(bountiful/kind mother),其中mater在拉丁语中是“母亲”之意。后逐渐引申为母校,寓意像母亲般用知识“哺育、培养学生”。美国不少大学都在校内安放有alma mater雕塑,其中哥伦比亚大学图书馆前的一尊alma mater青铜雕像,尤为闻名。

参考alma mater的英语例句:He donated $20 million to his alma mater, Columbia University.(他向母校–哥伦比亚大学–捐赠了2000万美元。)The reunion began with everyone singing the alma mater.(大家以唱校歌的方式开始了团聚。)

error: Content is protected!