视频里的TRT是什么英语单词的简写(缩写)?


在一些视频信息中,我们有时会见到TRT这样的缩写字样,那么它代表什么意思呢?TRT其实是英文:Total Running Time的首字母缩写。TRT的英文解释为: the total duration of the program from first frame to last frame.(节目从第一帧到最后一帧的总长度)。中文里可以将TRT翻译为:视频总时长。这里的running,意思是:“运行,播放”。参考例句:The TRT of this video is 22 minutes and 30 seconds.(这个视频的总时长是22分30秒。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“请注意…,请小心…”的英文说法是什么?


英文中,”请注意…,请小心…”的说法可以是:Please be aware,这里的aware(adj.),意思是:意识到的,察觉到的。另外,比较接近的英文说法还有:Please note (that…),Please be advised (that…)。

参考英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Please be aware, if persons/family members traveling together have $10,000 or more, they cannot divide the currency between each other to avoid declaring the currency.(请注意:如多人或家庭成员同行且携带总金额达到或超过1万美元,则不可将该金额在多人之间均分,以逃避海关现金申报)

All units be advised: there is a road block two kilometers away.(各单位小心:前方2公里处有路障)

“私奔”的英文是什么?


中文里的”私奔”在英文里可以用elope来表示,elope在英文中有两层含义:(1)to run away from one’s husband with a lover:与情人(情夫)私奔,逃离自己的丈夫。(2)to run away secretly with the intention of getting married usually without parental consent.(秘密逃跑,目的是为了不经父母的同意而结婚。)

事实上,私奔的原因其实不止以上两种,有的时候,私奔仅仅是为了:just wanting to have a more intimate and quiet wedding(举办一个更加私密、安静的婚礼),而非传统的、形式化的婚礼。

除了elope外,也可以说run away (to get married)。另外,和某人私奔,通常用介词with。参考英语例句:Sally eloped with Tom, and everyone was surprised.(Sally和Tom私奔了,所有人都未能料到。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

http://www.thefreedictionary.com/elope

http://weddings.about.com/od/glossary/g/eloping.htm

“Cut back on…”的意思及用法


Cut back on… 这个英文词组的意思是:减少,降低,削减。其英语释义为:to reduce the use, amount, or cost of something。参考一个英文例句:Danny Meyer, founder of Shake Shack, wants to cut back on email. (Danny Meyer,Shake Shack的创始人,希望能减少电子邮件的使用。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你知道吗?这可是Danny Meyer的2017新年愿望(New Year’s resolution)哦。因为他希望:to spend significantly less time reading and writing emails, and far more time being present and looking people in the eye.(不要花太多时间来阅读或撰写电邮,而是多和人们进行真实的、面对面的交流。)

价格、股价的“微跌”用英文如何翻译和表示?


所谓“微跌”,指的是价格的轻微下降,这个词经常出现在中文的财经相关新闻报道或评论中,用来形容股价的微降。你知道这个说法在英文中该如何翻译、表达吗?

你可以使用dip这个动词。dip的原意是:轻点、轻轻点一下、蘸。在用来形容价格走势时,表示“轻微的幅度下挫、小幅下跌”。Dip是国外金融投资界常见的词汇之一。

参考下面这个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Apple shares dip after report of production cut.

(削减产量的报告公布后,苹果公司股价微跌)

你也可以在dip后面具体描述下跌的幅度(比如:某个百分比),再看个例子:

Shares of Apple’s stock dipped 0.75 percent on Friday, after a report that it might trim its production of the iPhone next year.

(周五,在声称其可能削减明年iPhone产量的报告公布后,苹果股价微跌0.75%)

error: Content is protected!