Gaffe是什么意思,中文里如何翻译更为贴切?


Gaffe,其英文释义为faux pas(注意它的发音), a social blunder(公开场合中所犯的失误),中文可翻译为:出丑、出糗、闹笑话、闹乌龙等。注意gaffe常指在社会活动中因疏忽而出错、失态。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最近奥斯卡2017(Oscar 2017)的颁奖出错闹了大笑话,各路媒体纷纷对此进行报道。不妨看看来自Yahoo的这篇相关新闻,会帮你更好地记忆gaffe这个单词哦:The worst Oscar gaffe of all time explained(详解奥斯卡闹史上最大乌龙)

关于carve out的意思,使用及译法(附多个英文例句)


carve out,是一个较为常用的英文动词短语,其中的carve,意思是”雕刻、切割”( to cut (a solid material) so as to form something)。但是当carve和out组合在一起时,它表示的具体又是什么意思?它还有哪些更加形象化的含义或用法?本文中,Will的美语课将给大家快速介绍,并附上英文例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以30元购买本文


“From a/an … perspective”的意思及用法介绍(附英文例句)


From a/an … perspective,意思是“从…的角度来看/而言”。这个短语结构如果运用得当,能让你的英语口语或书面写作看起来更高级、更显档次哦。注意这里的perspective,意思是角度、视角。和from … perspective意思上比较接近的短语还有:from… angle, from … standpoint, from … viewpoint。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考几个英文例句:Everyone has focused on how Trump’s policies are going to “make America great again,” and from an asset allocation perspective, it is rather conventional thinking to favor U.S. equity markets. (所有人都关注于特朗普的政策将“让美国再次伟大”,从资产分配的角度来看,偏好美国股市是相当常规的思路。)From a business angle, this gets even more important due to globalization.(从商业的角度看,其因全球化而变得更为重要)

美剧里的crossover是什么意思? 怎么翻译?


我们在看电影、美剧的剧情(或角色)介绍时,可能会遇到这样一个词:crossover,你知道它是什么意思吗?

Crossover的本意是指:a place at which a crossing is made,即:可供跨越的地方,也就是能让人从一个地方跨越到另一处的途径。但在电影,或电视剧集中,crossover指“不同电影或电视中的角色同时出现在一部全新作品中,类似于角色穿越”。在这个含义下,Crossover目前在中文里没有统一、标准的翻译。Will个人觉得可以将之翻译为:“角色穿越、角色融合、角色跨界”等。一个典型的crossover例子是:Batman V Superman: Dawn of Justice(蝙蝠侠大战超人:正义黎明)。

来看近期一个和crossover有关的新闻标题:NBC Will Preview Chicago Justice with a Three-Way Crossover,意思是:NBC将试播《芝加哥律政》,讲述跨越3个不同剧集的故事。这里的three-way,指剧情同时联接3部Chicago剧集(分别是:Chicago Fire, Chicago P.D., Chicago Justice)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

http://www.tvguide.com/news/chicago-justice-crossover-preview-chicago-fire-pd-nbc/

http://batmanvsuperman.dccomics.com/index.php

股票投资里的”做多”,其英文说法是什么,如何使用?(附多个例句)


股票/证券投资中常说的”做多,看多”,意思是投资者看好某只股票,预测其价格在未来一段时间会上涨,因此决定(或实施)买入并持有。那么”做多某只股票”,美国的专业投资者们都是怎么用英文表达的呢?注意,不要像一些在线翻译建议的那样,说成”do more stock”哦。下面Will给大家介绍做多的一些地道说法,及使用例子。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!