期权交易中的英文:put,call,strike price分别是什么意思?中文如何翻译?

对美股市场有所了解的朋友可能知道,期权交易(option trading)是美股市场上的一大特色,它相对普通的股票交易而言,概念要更加复杂一些,风险也相对更高。下面我们从英文学习的角度来快速了解一下美股期权交易中的:put、call、strike price这几个核心术语的意思。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“负油价”是什么意思?用英文可如何表达?

近日,关于美国惊现“负油价”的相关报道在网上刷屏了,许多人包括一些涉足金融投资的朋友都会为此感到迷惑不解:作为现代工业命脉的石油,其价格还能为负?那么“负油价”到底指的是什么?其英文说法又是怎样的呢?

其实,这里的负油价并不是指我们日常开车所使用的汽油(gas/gasoline),而是指从油田开采出来的原油(crude oil)价格。而且即便是原油,也并非泛指所有原油,而是特指在美国期货市场交易的WTI原油(美油)。具体情况是,WTI的5月份合约由于面临到期交割,其价格快速下跌至$-37(负37美元)左右(见下图红色箭头标注)。这是一种非常少见的情况,持续时间也较短。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(图:2020年WTI原油期货价格走势图,引自:CME Group)

看了上面的介绍,我们就应该能猜到,本次“负油价”事件的准确说法应该是:negative oil price,而不是negative gas price了。如果要表达油价变成负数(负值),还可以说:crude oil price turned negative,US oil entered negative territory,或oil price fell below $0。

参考链接:

https://www.barrons.com/articles/oil-turned-negative-may-contract-june-commodities-markets-storage-delivery-51587411176

https://edition.cnn.com/2020/04/20/business/below-zero-oil-gasoline-prices/index.html

股票等金融市场的“休市”,用英文如何表达?

休市(也称为“闭市”),是一个金融投资术语,它指的是股票、期货、外汇等市场因相关原因暂时关闭,不进行交易活动。英文里的休市,是怎么表达的呢?

答案很简单,休市在英文中的说法是:the markets are closed。这里的markets,指各类交易市场,are closed,则指被关闭,也就是我们所说的“休市”。若要表达因为某个特定原因(比如:假日)而休市,则可以用介词for加上具体的节日名,如:Major markets in the U.S. were closed for Good Friday yesterday.(昨日,美国主要金融市场都因为耶稣受难日而休市)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,股市有时也会因为特殊原因而导致临停,临停的英文说法可参见Will的美语课的这篇文章:股市的临停和熔断如何用英文表达?

Good Friday是西方的什么节日?中文里如何翻译?

今天是周五,按理说全球金融市场应该是开市交易的,可Will注意到,美国的许多主要金融市场居然都休市了,包括:美股市场、期货市场(原油、黄金等大宗商品)、外汇市场的部分品种都停止了报价及交易,就连许多欧洲市场也是如此。这究竟是怎么回事?

原因在于,今天是西方的一个重要节日:Good Friday。那Good Friday是个怎样的节日?中文里又是如何翻译这个节日的呢?

Good Friday,确切说是一个与宗教(基督教,Christianity)有关的节日,它是紧邻复活节周日(Easter Sunday)的前一个周五。比如:2020年的Good Friday是4月10日(周五),而复活节周日则是:4月12日。Good Friday这个节日被用来纪念耶稣受难这一天。在这天,基督教徒(Christians)通常会斋戒(fasting)并忏悔(penance)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

中文里,Good Friday常被翻译为:耶稣受难日、耶稣受难节。

在西方的许多国家,耶稣受难日当天,绝大部分金融市场都是会安排休市的(如前文提及),投资者只能等到下个周一才能重新进行交易。

参考链接:

What is Good Friday?

What’s So Good about Good Friday?

“股指期货”的英文说法有哪些?

股指期货是一种金融期货,它并不以实体的商品为交易标的,其买卖的是某种特定的股票指数,如:道指、标普500、富时A50等等。英文中,“股指期货”的说法是什么呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

英文里,股指期货的完整对应说法是:stock market index futures。这里的stock market,指股票市场;index,意思是指数;而futures,则是期货。不过,在实际使用中,人们常常把这个说法进行简化,将其说成:stock futures,或stock market futures。感兴趣的读者,还可以了解:道指期货的说法

error: Content is protected!