Weigh in是什么意思?

在英文中,Weigh in是个比较常见的动词短语,其常用的意思是“参与某个讨论、辩论、或竞争,并提供(权威)意见”。该动词短语常见诸新闻报道。

Thefreedictionary.com对weigh in的英文解释是:“to offer an opinion in a discussion or argument”。关于weigh in的具体用法,大家可以参考下面的几个例句:

Mr. Pierce weighed in with a warning that many companies would not be able to meet the deadline.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(皮尔斯先生加入了讨论,并提示许多公司可能无法满足截止日期的要求。)

The president still hasn’t weighed in on the issue.

(总统仍然未就该事件表态)

另外,提醒大家需要注意weigh in和weigh-in,weigh on的区别哦,这3个短语表达的是完全不同的概念。

On sale和for sale在意思上有什么区别?

On sale和for sale这两个英文短语,尽管只有一字之差,但意思却完全不同。下面我们看看二者之间的区别:

On sale的中文意思是指“促销;打折或减价销售”,其英文解释为:“able to be bought at reduced prices”。参考英文例句:These Nike sneakers are on sale. They are super cheap right now.(这些耐克鞋正打折出售,价格超级便宜。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

For sale的中文意思是指“待售”,其英文解释为:“offered to be sold; made available to purchasers”。比如:I’m sorry, but these houses are not for sale(很抱歉,但这些房子是不出售的)。再比如这个英语句子:I asked him whether the car was up for sale(我问他这辆车是否可出售)。注意这里的up for sale和for sale的意思一样,都是“待售”的意思。

参考链接:

https://www.thefreedictionary.com/sale

Award和reward的区别是什么?

Award的中文意思是“颁奖”,而reward的常见意思是“奖励”。尽管都有“奖”的意思,但含义却并不相同,下面我们具体来看看。

如果你需要描述一个特别的、或意义重大的奖项,则应该使用award,比如:Oscar(奥斯卡奖)也叫Academy Award,award常与竞赛、或社会事件联系在一起。而reward则是你努力之后获得的任何形式的回报,比如:信用卡常用的刷卡返现金奖励(cashback reward),积分奖励,航空公司的里程奖励(miles rewards),甚至是妈妈奖励给孩子的cookies,都属于reward。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英语例句:He won the Academy Award in 2018(他于2018年赢得了奥斯卡大奖)。The project team was rewarded with a huge year-end bonus(该项目组获得了丰厚的年终奖励)。

股市里常说的rally是什么意思?

在有关股票市场的英语新闻报道中,我们经常可以见到rally这个词的身影,有没有想过rally到底是指什么?本文为你解释rally的具体含义,并提供其英文例句,帮助你更好地使用这个词汇。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


“股市暴跌”的常用美语说法有哪些?

在美国在经历长达6年长期牛市,以及中国A股上证综指在一年内由不到2000点暴涨到5000点的背景下,最近全球股市终于迎来了久违的暴跌。打开国内外新闻站点,关于股市暴跌的新闻让人应接不暇,触目惊心。

美国媒体关于股市暴跌的报道向来不少,有关“股市暴跌”的用词可谓玲琅满目,Will的美语课对此进行了简要总结,下面我们一起来看看如何用地道美语描述“股市暴跌”及相关混乱情况。

(1) 股市暴跌

plunge(常指股价跳水), plummet, stock market slide, take a dive, slide

(2) 股市崩溃

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

crumble, crash, tumble down, meltdown, market debacle

(3) 市场混乱

stock market turmoil, market mayhem, send the stock market reeling, stock rout

(4) 遭受重创

(be) hit hard, take a hit

(5) 市场恐慌

stock market panic, market in panic mode

好了,以上就是关于“股市暴跌”的英语说法的简要总结,你还知道哪些常用的类似美语表达方式呢?欢迎进行评论、补充,我也会很乐意与你探讨。

延伸阅读:

如何用地道英语表达“抛售股票”?

error: Content is protected!