英文里的give head是什么意思? 怎么翻译?(2024年更新)


在美式俚语(American slang)中,give head与性行为(sexual activity)有关。它的英文解释是:to perform oral sex。翻译为中文,其意思是:(为性伴侣)进行口交。通常指女性用口、喉部对性爱中的另一方进行性刺激(sexual stimulation),使得对方获得快感(pleasure)的行为。那么英文里除了用give head这个短语外,还有哪些类似及相关的说法?在日常口语中,give head这个词又是如何被使用?该短语的起源是怎样的?下面我们会从语言学习的角度,结合例句给大家进一步介绍。(Plus:你还会了解到,give me a head这个说法对吗?)


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“沐浴液”的英文是什么? (是body wash还是shower gel?)


沐浴液(或沐浴露)是我们日常必须的个人卫生用品之一,那么你知道“沐浴液”的英文是什么吗?该怎么翻译最合适呢?

在美国,沐浴液有两种不同的表达方法。第一种说法是:body wash(或bodywash),另一种说法是:Shower gel。下面Will给大家介绍二者的区别。

从用途上而言,它们并无分别,都是洗澡使用的清洁用品,且都可算做是液体香皂(liquid soap)。辨别方法主要在于质地(texture)及浓度(concentration)。Body wash浓度较低,更接近普通液体,易于冲洗;而shower gel则呈凝胶状(jelly-like),香味偏重(higher concentration of fragrance),且保留时间较长(tends to go further)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

不过,生活中人们也常认为body wash和shower gel是同一样东西,只不过名字不同而已。Yahoo Answers上甚至有答者说:”depends on where u get it !!! if its walmart its body wash if its from a fancy place its shower gel they are the same thing“(见参考链接(1))(他们的区别取决于你是在哪里买的。如果在沃尔玛买的,那就叫body wash,如果是个高档地方买的,就叫shower gel。他们是同一个东西。)

相对于肥皂(bar soap),沐浴液比较受欢迎的原因,也许是因为其往往含有更多的保湿成分(they frequently include moisturizers)、更加卫生、且便于携带。目前,在美国卖得比较好,受消费者欢迎的body wash牌子有:OLAY,Aveeno,Puracy,ArtNaturals等。

参考英文例句:This body wash feels amazing on my skin. (使用这款沐浴液时,肌肤的感受超棒)

参考链接:

(1) https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060811112350AAQ8Uot

Catch up在英语口语中的几种常见意思及用法示例


Catch up在美式口语中相当常用,它具有几种不同的含义。下文中,Will的美语课对catch up的常见意思做了简要的归纳总结,并针对每一种含义提供了英文例句和对应的中文意思,以便于大家使用参考。一起来看看吧。

(1)Catch up with,表示“追赶上”。例如:At first, We were way ahead of them, but they

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


什么是doggy style (doggie style)?中文里如何翻译?| 2024年更新


Doggy style,也称为doggie style(见参考链接(1)),意思是指一种性爱姿势。其英文解释为:a sexual position in which the woman is penetrated from behind by the man while supporting herself on her hands and knees。即:女性俯身,以肘、膝支撑身体,而男性则扶住女性腰或臀,从其后方进入。

与传统、乏味的女下男上“传教士体位“(missionary position)相比,doggy style更显新奇、性感。

在中文里,doggy style被称为“背入式”、或“后入式”。这个表达属于美式俚语(American slang),之所以得名,也许是因为该姿势与doggy(狗狗,见参考链接(3))们的某种亲昵动作颇为相似。

Doggy style为很多男性(甚至是女性)所钟爱,除了更具新意,另一个重要的原因或许在于:这种撩人的姿势能唤起人们内心深处的野性欲望。北美许多知名两性情感类站点(如:Cosmopolitan、Askmen等)都有专门的文章、视频讨论这种别具情趣的体位。而在WomanizerTracy’s Dog,也有不少与之相关的热门商品。

截至2023年4月,如果你在Google(无法访问谷歌可点击这里)上搜索“doggy style”关键字,会返回超过7.28亿的相关网页,而“missionary position”的结果为1.50亿条,后者的数量甚至要远逊于前者,足见doggy style的强大魅力。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最后,Will的美语课给大家分享2个相关英文例句:Doggy style is by far her favorite position.(到目前为止,后入式是她最爱的体位)。Whether you like doggy style or not is a matter of personal preference.(喜欢后入式与否取决于你的个人偏好)

若需了解关于doggy style的更多英文知识,大家可以通过文后的参考链接访问维基百科(Wikipedia),YouTube(中文网友俗称“油管”)等网站,如果因为网络原因打不开上述网站,可以访问这里解决。

参考链接:

(1) 维基百科关于doggy style的词条无法访问Wikipedia?

(2) Youtuber关于doggy style的街头访谈视频无法打开Youtube?

(3) Doggy style英文词典释义

(4) Doggy style美国俚语介绍

(5) 亚马逊(Amazon)英文官网相关热销图书

(6) Doggy style相关热门用品

(7) Durex相关热搜产品

麻烦结下账,是Can I have the bill还是Can I have the check?


在餐厅用餐完毕后,你需要对服务生(waiter/server)说:“麻烦您,请结账(或买单/埋单)。”或者:“麻烦给我看下账单。”意思都是一样的。那么,这句话在美国通常应该怎么说呢?另外,你知道如何用一个有趣的手势告诉服务生你需要结账吗?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!