什么是payday loan?

美国的个人贷款种类多种多样,其中一种叫payday loan,它具体是什么意思呢?

Payday loan,是美国的一种小额贷款类型,中文里可以翻译为:薪水贷、工资贷、薪资贷。简单来说,Payday loan就是短期小额现金贷,用于临时周转,借款人通常会在其发薪日(payday)还清贷款。尽管名字里有payday的字眼,payday loan却不一定非要和工资联系起来。

参考Wikipedia对Payday loan的英文释义:a small, short-term unsecured loan, “regardless of whether repayment of loans is linked to a borrower’s payday”。Payday loan,有时也被称为cash advance,不过cash advance也可以指信用卡取现。

与其他贷款类型相比,Payday loan的特点是短期(通常30天以内)、小额(100-1500美元)、无抵押、且利息较高。

USA Today于2014年的报道,在美国一些缺乏监管的州,Payday loan的年化利率(APR)可以达到甚至超过500%,令人咋舌。由于利息奇高,payday loan也备受指责,不少观点认为这是一种压榨低收入群体的掠夺性(predatory)手段,并将其与高利贷(usury)相提并论。研究显示,美国使用payday loan的多为:年收入在4万美元以下、离异、新移民等群体,且女性居多(见参考链接(1))。

参考英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

He’s been living on payday loans for months.(几个月来,他一直靠借工资贷维持着生活)

I’d rather borrow money from my parents than get a payday loan. (我宁愿找父母借钱也不愿借小额贷款)

Being short on money, she applied for a payday loan recently.(由于手头紧,她最近申请了一笔工资贷)

参考链接:

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/Payday_loan

(2) https://www.incharge.org/debt-relief/how-payday-loans-work/

(3) https://www.investopedia.com/terms/p/payday-loans.asp

(4) http://www.checkcity.com/

(5) https://checkintocash.com/how-it-works/

(6) https://www.vietual.com/faq.html

美语口语中的crush是什么意思? 如何翻译?(2024年更新)

Crush,在词典中常见的意思是“压碎、击败、碾压”。但在美式口语中,crush还有另一层不同的意思,它和感情有关。

热门线上俚语词典UrbanDictionary(若无法访问可点击这里解决)对crush的英文解释是这样的:When you have a crush on someone it means you have developed a strong desire for another person.(当你对某人产生了crush时,意味着你渴望和对方在一起)另一条高赞数解释则说:(Crush is) a burning desire to be with someone who you find very attractive and extremely special.(Crush是一种热烈的渴望,你只想与那个极具吸引力、又非常特别的TA在一起)

可见,Crush指的是:对另一个人的高度喜欢,中文里可以翻译为:迷恋、钟情(于)、爱慕、暗恋、(偷偷)喜欢的人、心上人、心仪对象。

有意思的是,crush既可以做名词,也可以做动词。具体而言,(1)作名词时候,可以表示:迷恋,喜欢。常作为一个词组出现,have a crush on someone,字面意思是:对某个人有迷恋。(2)还是做名词,表示:喜欢的对象。比如:她喜欢的人,可以说“her crush”。(3)做动词,常以crush on形式出现。A crushes on B,指A迷恋B。就生活中出现的频度来说,(1)、(2)两种用法更常见。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们学习几个英文例句:

She had a huge crush on Michael back in high school, but they never dated.(上中学那阵,她曾经特别喜欢Kevin,但他俩从没约会过)

I was told that Ethan’s having a secret crush on me.(有人告诉我,Ethan正暗恋我呢)

How can I get my crush to talk to me?(怎么才能让我喜欢的女孩愿意和我说话呢?)

Should I tell my crush that I like her?(我应该向心动女生表白吗?)

参考链接:

(1)Youtube美国外教会话视频: Have a crush on someone的地道美语发音,用法讲解,及相关英文短语学习(无法访问Youtube可点击这里解决

如何用英文读年份(比如: 2021, 2022, 2023, 2024年)?(附音频)

中文里要说出某个年份特别简单,你直接读出每个数字即可,比如:2018年,读成”二零一八年”即可。然而,英文中对年份的读法和中文却迥异,下面随Will的美语课一起来了解吧。

用英文口语说年份通常有两种方法,以2018年为例,你可以:(1)读成two thousand eighteen,注意不用加and。(2)读成twenty eighteen。

不过,许多观点认为,方法(2)更好,因为它能保持更佳的连贯性。因为如果你按方法(1)来读1918(one thousand nine hundred eighteen),或是2118(two thousand one hundred eighteen),会感觉非常拗口。而读成nineteen eighteen,twenty one eighteen则顺口得多。

现在Will考考大家,你如何用英文说出2019年,2020,2021,2022,2023,2024年呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(请思考5秒钟)

如果使用方法(2),则答案是:2019年 :twenty nineteen(收听发音);2020年:twenty twenty(收听发音);2021年:twenty twenty one;2022年:twenty twenty two;2023年:twenty twenty three。2024年:twenty twenty four。

你回答对了吗?

补充:

最近有读者问到年份在英文中的写法,其实很简单,英文里和中文一样,通常用数字表示即可,很少用单词来表示(比如:中文里的2020年,英文就写成:2020)。不过,英文年份在句子中使用时,很多时候会添加介词in(在)。如下面的例句(点击句子可收听Will的美语课给大家录制的发音):

  • He went to college in 2018.(他在2018年上的大学)
  • I’ve set many goals for 2019.(我为2019年设定了许多目标)
  • They are expecting a baby in 2020.(他们的宝宝将会在2020年出生)
  • 2020 will be a big year for us.(2020年对我们来说将是重要的一年)
  • We hope things will be a lot better in 2021.(我们期待2021年一切会更好)
  • Investors are hoping that the stocks will keep going up in 2022.(投资者们希望股票在2022年继续上涨)
  • The world is still facing a number of uncertainties as we enter 2023.(随着我们步入2023年,世界仍面临诸多不确定因素)
  • As 2024 unfolds, let’s rise above challenges, unlocking our potential.(2024已然开启,让我们克服挑战,释放潜能。)

参考链接:

美语发音YouTube视频:如何正确读2018年?(如无法打开YouTube,请访问这里

Gen Y,在美语中是什么意思?

Gen Y,是在美语中经常出现的词汇,它用来指代一个特定群体。那么Gen Y具体指的是谁?或是哪一代人呢?

Merriam Webster对Gen Y给出的英文解释为:the generation of Americans born in the 1980s and 1990s : the millennials.(见参考链接(1))(出生于1980、1990年代的美国人,也被称为:the millennials。)注意这里的Gen,其实是来自单词generation的前三个字母,表示“一代人”。

在中文里,Gen Y可以翻译为:”80、90后”,或”千禧一代”。

你可能会奇怪,为什么是Gen Y,而不是Gen X?

这是由于,在美国婴儿潮(baby boom)之后出生的群体叫Gen X(相当于中文里的60, 70后),继Gen X之后出生的那代人就只好叫Gen Y了(按英文字母顺序表,Y排在X之后)。除了Gen Y,美国人还会使用Gen Yer(在Gen Y后面添加-er后缀),这个词可表示单独的80后、90后个体,类似于中文里说的:80后生人,90后生人。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英语例句:

The brand has been trying to cater to the Gen-Y crowd.(该品牌一直在努力尝试迎合80,90后群体。)

Gen Yers like to find new, better, faster ways to do their job. (80,90后喜欢寻求新的、更好的、更快的方法来完成工作。)

Millennials believe in aligning their life passion with their career interests.(千禧一代信奉的是,要从事自己真正热爱的工作。)

另外,关于Gen X,那也是一个值得单独来写的话题,Will打算在今后的文章中再和大家分享,请保持关注。

参考链接:

(1) https://www.merriam-webster.com/dictionary/Generation%20Y

(2) https://en.wikipedia.org/wiki/Generation_X#Origin_of_term

(3) https://baike.baidu.com/item/千禧一代

(4) https://www.history.com/topics/baby-boomers

星巴克的tall, grande, venti都分别代表什么意思?(2023年更新)

很多不常去星巴克(Starbucks)消费的朋友常常会被这家咖啡连锁店的一些奇怪术语搞得晕头转向,而最具有代表性的问题可能就是这个了:星巴克杯子尺寸中所说的tall、grande、venti,都分别代表什么意思?在中文里,又对应是什么样的杯型呢?Will的美语课给大家带来了解答。(注:本文内容于2023年更新,额外添加了“一份”英文例句。)

其实,tall,指的是中杯。而grande,则是:大杯。Venti,是超大杯。那具体如何区分呢?主要的判别方法还是根据杯子的外观大小、以及容量(盎司,ounce)。我们可以参见下图中的解释:

(图1:星巴克英文官网关于各种杯型的解释)

值得一提的是,在意大利语(Italian)中,grande意思是:大的(large),而venti是20(twenty),trenta则指30(thirty),这种杯型是2011年被引入的(见参考链接(5))。一般来说,tall、grande、venti杯型最为常见,而short,trenta则较为少见。

在中国地区,tall,grande,venti被广为接受的中文对应说法分别是:中杯、大杯、超大杯。在星巴克的店里,你会注意到其价牌上的说法也是如此。至于short和trenta,可以考虑将其分别翻译为:小杯(儿童杯)、30盎司杯。不过值得一提的是,在美国人看来,tall意味着small(小),grande意味着medium(中),而venti才是large(大)(见参考链接(3), (4))。为了方便大家参考,Will制作了下面这个表格(大小的说法按中国习惯),希望会派上用场(come in handy):)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(图2:星巴克杯型、容量比较表格)

文章的最后,Will的美语课给大家带来了相关例句,其中用到了我们刚学到的单词grande:I ordered a grande latte with soy milk and an extra shot of espresso.(我点了一杯大拿铁,其中添加了豆奶及多加的一份浓缩咖啡)

参考链接:

(1) Grande, Venti & Trenta: What Do the Starbucks Names Literally Mean?

(2) https://customerservice.starbucks.com/app/answers/detail/a_id/3113

(3) https://www.thrillist.com/drink/nation/starbucks-cup-sizes

(4) https://www.fastfoodmenuprices.com/starbucks-prices/

(5) https://www.thespruceeats.com/sizes-of-starbucks-drinks-765336

(6) https://www.youtube.com/watch?v=g0x1Vo6shUU

(7) https://www.youtube.com/watch?v=SSk0B0dVq4g

(8) http://www.usstockwatcher.com/starbucks-sbux-stock-symbol-key-financials-quick-analysis/

error: Content is protected!