Having said that, that (being) said的意思,翻译及用法


Having said that,是在口语交谈(spoken language)中经常出现的一个转折词(transitional phrase)。我们来看看它的具体意思及用法。

线上词典LearnersDictionary指出:““Having said that” it is a signal that they are going to say something which will contrast or disagree with what they said a moment ago. ” 即:说话的人往往把Having said that作为一个信号,提示对方:下面我说的话将会与我刚才说的内容观点相对、或产生分歧。

在中文里,Having said that,可以考虑翻译为:“说了这么多,尽管如此,不过,然而”等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句:You guys have done a pretty good job. Having said that, I still think there’s room for improvement.(你们的工作完成得不错,然而,我认为仍然有可以改进的空间)。

除了Having said that之外,that said,that being said,都可表示类似的转折意思,用法也与having said that一致。例如:I’m having my hands full right now, that said, I’ll still take time to review your proposal. (我现在忙得不可开交,尽管如此,我还是会抽时间审阅你的建议案)。

参考链接:

http://learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-That-said

http://www.answers.com/Q/What_does_that_being_said_mean

“Be on the lookout for”是什么意思? 有几种含义?


Be on the lookout (for someone or something),是个常用英文短语,其中文意思是:“留心、注意(某人或某事)”,其英文解释为:be watchful for someone or something。

通过下面的英文例句,我们可以熟悉它的用法:

Be on the lookout for signs of a storm.(留心风暴的前兆)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

I’m on the lookout for John, who is due here any minute. (我正在留意John,他马上就到)

此外,be on the lookout的含义中的“留心”也逐步被引申“留意、寻找、搜索、搜寻”之意,比如:

We are on the Lookout for New Talent!(我们正在寻找新的人才!)

The cops are on the lookout for a burglary suspect.(警方正在搜寻一名盗窃嫌犯)

值得一提的是,be on the lookout for的同义词是be on the watch for。例如:He was on the watch for her arrival.(他正留意她的到来)

英语实用口语句子:你可能还不明白我给你的这个机会多么有价值


“你可能还不明白我给你的这个机会多么有价值”,在英语口语中可以这么来表达:“I don’t think you understand what I’m offering you here.”  What I’m offering you,在这里表示提供给某人的一个机会、契机、机遇。当你给别人提供了一样有价值的东西,而别人迟疑着不愿接受,你就可以给他来这么一句,一定会让对方动心。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

英语口语里的”Let’s see what’s what”是什么意思?


今天Will在听托福听力(TOEFL listening comprehension )的sample test时,注意到这样段对话:“-hmm… Actually, I’m getting a warning flag on your academic record here. -really? -yeah, let’s see what’s what.” 你知道这里的let’s see what’s what是什么意思吗?

根据Wiktionary,what’s what的英文解释是:Precisely what the situation really is or what the facts truly are.(具体的情况如何,或事实的真相是什么。)由此可见,let’s see what’s what,意思则是:我们来看看到底是怎么回事。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

了解了Let’s see what’s what的意思,我们再看看前面托福听力对话的完整翻译:“-嗯。。。实际上,我看到你的学习记录那儿有一个警告标志。-真的吗?-是的,我们来看看到底怎么回事。” Let’s see what’s what,你学会了吗?

英文口语里读日期时,需要加定冠词the吗?


前两天Will和一个教英文的老师交流,对方说的是英式英语,她在说英文时,我不经意听到“October the third”这样的说法,我立即条件反射地纠正她,说:“应该是October third吧?不用加the。” 对方似乎吓了一跳,回应说:“不用加the吗?你确定?” 我说:“恩,很确定。比如:July fourth,是不用说成July the fourth的。除非你说the Fourth of July。”

在这之后,我也自己查证了一下,其实严格来说,October the third的说法也没有问题,在用英语说日期时,定冠词the可加也可不加,取决于你说的是英式英语还是美式英语。英式英语通常会加the,而美式英语则通常会忽略掉the。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

如果你有兴趣,不妨参考Wikipedia的这条解释:”Dates often include a definite article in UK spoken English, such as “the eleventh of July”, or “July the eleventh”; American speakers most commonly say “July eleventh”, and the form “July eleven” is now occasionally used by American speakers.” (访问原文)此外,这篇名为“Dates in spoken English”的文章也对于日期的读法提供了非常到位的解释。

error: Content is protected!