什么是talk shit?(含使用例句)

Shit这个词虽然“不雅”,但在美语俚语中却极受欢迎。今天和大家分享一个常用美式短语talk shit,你了解它的具体意思和用法吗?

我们都知道,shit,常用来指一些令人不适、或超烂的事物(例如:It tastes like shit),它甚至可以用来骂人(例如:He’s a little piece of shit)。当你见到talk shit这个短语,基本上能猜到,它也不会具有太好的含义。没错,talk shit,意思是:说坏话。常用来指背着别人暗地里说他/她的坏话。有点类似于中文里说的:嚼舌根,或者“黑”别人。它的常用形式为:talk shit about someone(说某人的坏话)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句:The girls love talking shit about people they mutually hate.(这两个女孩喜欢在一起“黑”彼此都讨厌的人)

什么是nip slip?它是“走光”的意思吗?

昨天偶尔见到了nip slip这个美语口语短语,今天顺便和大家分享它的中文意思。刚才搜索了一下,发现知乎里有观点认为nip slip是“走光”的意思,这种理解对吗?

不绕圈子,直接入正题。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Nip slip其实是算是一个简写,它的完整形式是:nipple slip。这里的nipple,意思是“乳头”,而slip,原意是“滑掉”,可理解为不慎掉出。合起来,nip slip,其确切意思是“露点”。当然,我们可以认为“露点”是“走光”的一种,但二者并非完全一样。Nip slip,多用于指女性的不慎露点,较少用于男性。它属于非常口语化的说法,在美语中较为常见。

参考链接:

https://idioms.thefreedictionary.com/nip+slip

Anyway还是anyways?二者能否互换?

在英文交谈中,大家可能遇到过anyway,anyways这两种不同的说法。它们的意思相同吗?二者能否互换呢?

按照目前主流的观点,anyway和anyways的意思是一样的,它们都可以表示:不管怎样,无论如何。但是,anyway属于标准、安全、无害的说法,你不用担心有人会指责你用法不当,可用在正式、书面的场合。而anyways则是美式英语中更口语化的说法,或者说是俚语用法,它更加随意,属于“非标”(nonstandard)用法。多用于熟人间的交谈。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

因此,下面的例子中,anyway,anyways的意思和作用都是一样的。

Anyway, let’s stop thinking about it for now and have some fun.

Anyways, let’s stop thinking about it for now and have some fun.

Beef(以及have a beef with)在美语口语中的意思及用法

Beef这个词,最为人熟知的意思是:牛肉。但是在美语口语(或俚语)中,beef还可以用来表示:争议、抱怨。它甚至可以用作动词。

比如这个句子:My beef is, how come I have to work overtime with no extra pay?(让我不满的是:为什么我加班了但却没有加班费?)这个句子中的beef用作名词,表示抱怨(complaint)。与此相关的还有一个短语,叫:have a beef with (someone),其意思是:和某人起了争端。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

此外,beef用作动词时,常和about连用,表示:对某事进行抱怨。如:They always beef about the poor service of that restaurant.(他们总是对那家餐厅的劣质服务大发牢骚)

美国潮词“lit”的两种不同含义

Lit绝对是近年来在美国相当“潮”或是“火爆”的一个热门词语,它不仅在社交媒体上被广为使用,生活中,甚至在说唱音乐中也频频现身。那么lit究竟是什么意思?

其实,lit在俚语中有两种常见含义。

这个词被用作俚语的历史相当悠久,最早的时候,lit的意思是:喝醉(drunk),或是由于嗑药导致的迷糊状态(intoxicated),这层意义伴随了lit大概有一个世纪之久。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

然而,在最近的10年左右,和许多词汇一样,lit的意义却逐步发生了蜕变。最初的喝醉,变成了令人兴奋的,进而演变成了:极好的、超酷的。有时,人们为了加强语气,还会说:lit AF(了解AF含义),相当于说:酷毙了,炫炸了。

参考例句:

Did you go to the party at Claire’s house last night? It was lit AF.(你参加昨晚Claire家的聚会了吗?简直爽到爆)

This show is gonna be LIT AF.(这节目简直要上天了)

参考链接:

What does lit mean?

error: Content is protected!