“Courtesy of”是什么意思?中文如何翻译?

我们经常会在浏览英文网站时注意到这样的一个现象,在一些网站的配图旁边,往往会出现这样的字样:Photograph Courtesy of (someone’s name)。你知道这句话代表什么意思吗?

其实,这句英文用语表达的意思是:“感谢某某提供配图。” Courtesy of在这里的意思是:thanks to;as a result of。(多亏,由于…)为什么要表达感谢呢?因为这类配图是对方无偿赠与、或免费贡献的(Someone contributed the image, and it is given to you for free.)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(”感谢供图”的写法举例,截图引自Mashable.com)

注意Courtesy有两种主要的含义,一种是:礼貌,礼节(polite behavior);另一种是:帮忙、协助、慷慨(favor, help, generosity)。在courtesy of这个短语中,取第二种含义。另外,你也会见到by courtesy of…的用法,其意思和courtesy of一致。

参考这个例句:The costumes for the play were by courtesy of the local department store.(感谢当地百货大楼为本剧提供服装。)下次你在博客上提供朋友或热心人提供的免费图片,你也可以在图片底部注明:courtesy of …,以表达你的谢意哦。

参考链接:

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/by-courtesy-of

Drop dead (gorgeous) 是什么意思?中文如何翻译?

Drop dead是一个非常流行的美语口语,它有3种常见意思,具体取决于所处上下文(context)及其词性。

(1) drop dead用作动词时,表示突然死亡(to die suddenly)、或“猝死”。例如:No one knows why Uncle Bob suddenly dropped dead. (没人知道Bob叔叔猝然离世的原因。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(2) Drop dead用在口语/俚语中,常常表示“滚一边去”、“去死吧”,是一种非常不客气的说法,表达对某人的极度鄙视、厌恶。例如:Drop dead! I’m not your slave! 滚远点,我又不是你的奴隶。

(3) Drop dead这个词也并非完全没有好的一面,它常常和gorgeous(美貌的)连用,成为“drop-dead gorgeous”,意思是“迷死人的”、“万人迷”、“大美女”,常用来形容女性极度美貌、漂亮(very good-looking, extremely beautiful )。例句:Some of her neighbors describe Eva as drop-dead gorgeous. (Eva的邻居形容她是个万人迷。)

你知道吗?1999年美国有一部黑色喜剧(black comedy),名字就叫”Drop dead gorgeous“,其中的两位女主角Kirsten dunst, Denise Richards还真都属于不折不扣的万人迷呢。

Road warrior是什么意思?

“Road warrior”是一个美国职场上常用的俚语(slang),这个短语的字面翻译为“公路战士”。不过,其真正的意思是“经常出差的人”,中文里,你可以考虑将其翻译为:“出差达人”。想像一下那些常常在旅途(road)上奔波、为业绩目标而奋力打拼的公司员工,是否和那些常年在外征战的warrior(战士)颇为相似?

参考Infoplease对road warrior的英文解释:“a person who travels extensively on business”,注意这句解释里的on business是“因公”、“公务”的意思。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看几个英文例句:The company rolled out a lightweight laptop computer that’s perfect for road warriors. (该公司推出了一款极为适合频繁出差人士的轻薄笔记本电脑)Being a road warrior could pay off in millions of American Airlines AAdvantage Miles and Hilton HHonors Bonus Points. (作出差达人的好处是,有机会赢得美国航空AAdvantage百万航空里程及希尔顿酒店HHonors积分奖励)

参考链接:

http://dictionary.infoplease.com/road-warrior

“Bling-Bling”到底是什么意思?

Bling-bling是一个美式俚语,因嘻哈(hip pop)文化而得以流行,Bling-bling用来指穿戴在身上的任何闪耀、浮夸、精致的装饰物,也写作bling,中文可以考虑翻译为“亮闪闪”、“亮眼配饰”

感兴趣的读者可看看Wikipedia对bling的英文解释:“Bling (or bling-bling) is a slang term popularized in hip hop culture, referring to flashy(闪眼的), ostentatious(浮夸的), or elaborate jewelry and ornamented accessories that are carried, worn, or installed, such as cell phones or tooth caps. ”另外,Bling这个词汇由于多位美国的rap歌手/组合在歌词中使用而广泛传播,他们包括:Dane Dane,Jay Z,Cash Money Millionaires等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考这个关于英文例句:Be careful, not to wear too much bling-bling(注意,不要戴太多亮眼的配饰)。

“Get the axe (ax)”是什么意思?

“Get the axe (ax)”是一个比较口语化、形象化的英文说法,其字面意思是:得到了斧子(axe),实际上指:被斧头砍掉了。在职场语境中,get the axe被引申来表示:遭到解雇,被炒鱿鱼。

我们看看get the axe的英文释义: get fired; if a person gets the axe (ax), they lose their job。除了说get the axe外,也可以把axe当动词:someone is axed。例如:The reporter was axed today due to a sex scandal(因一桩性丑闻,该名记者遭到解雇)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考几个例句:I can’t believe it… my manager got the axe at work today. (难以置信,我的经理今天在公司被炒掉了。)After making racist jokes during a live broadcast, the news anchor has gotten the ax from the sports station.(由于在现场直播中开种族玩笑,这位新闻主播被体育台给炒掉了)。

注意,在美国,axe常常被拼写为ax,二者的意思并无不同。

error: Content is protected!