Hands down在美国俚语中是什么意思?你知道这一说法的来源吗?(含例句)


Hands down是一个常用的美国俚语,它的字面意思是手放下,可是你知道它所代表的真正含义吗?

根据UrbanDictionary,hands down的英文意思为: Used when talking about whether something is easily the best。即:Hands down用来表示:某件事物毫无疑问是最好的。Hands down常被用来加重语气。

那么这个说法是怎么得来的呢?在口语中我们如何使用它呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


Piss在美式口语中的常见意思及用法


我们大多数可能都知道,英文单词piss作为名词,意思是urine(尿液)。可是,下面的这些与piss有关的用法你可能不一定清楚哦。

除了用作名词,piss还可作为动词,意思是:惹怒、惹毛、惹火某人。比如:This guy at the bar really pissed me off last night. (昨晚在酒吧的那个男的真把我惹毛了。)

注意,如果单独说”Piss off!”,意思则是“滚开”,这句话相当不客气。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,take a piss的意思是小便、尿尿,例如:Man, I think I drank too much beer just now. Now I need to take a piss.(天啊,我估计自己刚才啤酒喝太多了。现在我得去尿尿了。)

参考链接:

http://www.thefreedictionary.com/piss

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/piss-off

一个有意思的用法:way back when


今天Will准备写blog的时候,突然注意到WordPress右上角出现了一行文字:”One of your old favourite songs from way back when”。你知道这里的way back when是什么意思吗?

其实,back,表示过去。way,用来强调,表示“很”。而when,则表示“…的时候”。所以,way back when,意思是:在很久以前…的时候;想当年还是…时。相当于back in the day。

参考这个英语例句:Got a photograph of a smile, Taken way back when we could smile, Now this plane will take me, Where I don’t know, Maybe Tokyo. (选自歌曲:Over Tokyo(《远在东京》))

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注意到了吗,way back when后面,通常会接一个从句,对when进行补充描述。然而,在我们前面提到的wordpress这句话里,way back when后面却没接任何从句。为什么呢?因为这里的way back when用作名词,表达的意思是:A time in the distant past,即:许久以前。

通常,用作名词时会把单词以连接符(hyphen)相连,变成:way-back-when,注意这属于一种习惯性(idiomatic)用法哦。

参考链接:

http://www.yourdictionary.com/way-back-when

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=way%20back%20when

Phrasal verb是什么意思?


Phrasal verb的意思是:短语(型)动词,或动词短语。Phrasal verb是由动词和1~2个固定词语搭配构成的短语,表达特定的含义。作为英语语言的重要组成部分,phrasal verb的常见构造方式有3种:(1) 动词+介词(preposition),如:look after, run into, wait for, pick up, think about等;(2) 动词+小品词(particle),例如:think it over, level up, give in, take back, bring it on;(3) 动词+小品词+介词。例如:put up with, look forward to, sit in for。当动词与这些介词、小品词搭配组合时,会形成单个动词所不能表达的新含义,这是短语型动词的主要特点。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://en.wikipedia.org/wiki/Phrasal_verb

美语俚语中的DSLs到底是什么意思?


近期,不少读者问到这么一个问题:”美语俚语里的DSLs是哪几个单词的缩写?具体表示什么意思呢?”

没错,DSLs的确是一个美语口语中的缩写。不过老实说,DSLs所表达的意思有点”污”。DSLs代表:Dick Sucking Lips。这里的dick,意思是男性的丁丁。而sucking,则是吸吮。Lips,表示嘴唇。合起来的意思不言而喻,就是”非常适合含丁丁的性感、丰满红唇”。

DSLs这个美式俚语早在2004年即已存在,然而2015年,DSLs这个说法又再度火了一把。原因是当时卡戴珊(Kardashian)家族的克洛伊(Khloe,见配图)在Instagram上晒照,炫耀(flaunt)自己的诱人丰唇,并配文大方称其为:DSLs。

参考英文例句:Man that hot chick’s got some nice dick sucking lips.(天,那个辣妹的性感红唇无敌了)

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dick%20Sucking%20Lips

http://perezhilton.com/2015-05-14-khloe-kardashian-lips-dsl-video-sexy#.WZVtETKGO00

Updates:

(1) 2017.9.7: 在2016年1月13日,克洛伊.卡戴珊(国内媒体也翻译为科勒.卡戴珊)在接受Howard Stern的电台访谈时,更是豪气放言:姐天生就有DSLs,我的口活能带你飞。这段英文对白的原话是这样的:

Howard: … and you say you give great blowjobs?

Khloe: I give… I have DSLs… I give good blowjobs.

Howard: DLS?

Khloe: Dick Sucking Lips.

(关于这段对话,读者若有兴趣还可以参考这段神翻译

error: Content is protected!