如何用英文表达”加息”?(含多种说法及实用例句)


14日早上一起床,手机里铺天盖地而来的全是各大媒体推送的关于美联储加息的“重磅”消息,不少的标题更是看起来耸人听闻:”凌晨惊魂!美联储加息:美股美元巨震!多少国家股债汇受冲击?”、”美联储加息!这几国已吓破胆,“美元荒”将影响所有人”… 看来各大金融市场又要为此癫狂一番了。闲话少说,今天Will想和大家分享的是:如何正确用英文表达“加息”。(提示:下文会包括加息的多种不同说法,并为大家提供例句)


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


公司的”拆分”, 如何用英文表达?


公司的”拆分”(或”分拆”),指的是一家公司(多为上市公司)将其部分业务剥离(divestiture)出来,形成新的(上市)公司的过程。一家企业经过多年的发展,体量变得越来越庞大时,往往会考虑将旗下业务进行拆分。拆分的目的多是使剥离出的业务(即:新公司)在资本市场上获得更高的估值。

在英文里,这种拆分操作叫:(to) spin off。注意,spin off是个动词词组,而spin-off(使用连接符相连)则是个名词,表示“拆分出来的新公司”、或“拆分的过程”。

参考例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Should J&J Spin Off Its Consumer Business?(J&J应该拆分其消费者业务吗?)

Cars.com Inc. (NYSE: CARS) has completed its previously announced spin-off from TEGNA Inc.(Cars.com已完成了之前宣布的从TEGNA公司的分拆)

补充:

(1) 2018.5.6: 在英文中,split,也可以用来表示拆分。当一个大的实体分拆为两个独立实体时,可以用split。

参考例句:eBay And PayPal To Split Into Two Separate Companies(eBay与PayPal将分拆为两家独立公司)。

换个角度,你也可以这么来描述PayPal从eBay分拆出来:PayPal is splitting from eBay and will become a separate and publicly traded company next year,注意这里的词组split from,表示“从…拆分(出来)”。

什么是Inc?(简单介绍)


好吧,Will其实一直对Co, Ltd., LLC, Inc, Company, Corporation,  corp, S/C corporation, firm这几个概念也比较模糊,本来想好好比较一下这些术语之间的区别,但是最近时间、精力都比较有限,刚好看到一些资料,就先简单说说Inc吧,以后有机会再梳理其他几种公司形式。

Inc是incorporated(incorporated company,股份有限公司)的缩写,其用法主要见于北美地区(north American)。其中,incorporated的字面意思是:按照法律程序完成了公司的组建。Incorporated company,是分离的法人实体(legal entity),这意味着inc独立承担税务及债务(而无需公司管理层或员工负责),可以发售股票进行融资(raise money)。

由于Inc的运营成本较高,涉及的法律层面也更为复杂,因此美国小企业管理机构(U.S. Small Business Administration)建议小规模的企业不要组建股份公司。在美国的一些州,股份有限公司必须在公司名称后添加Inc.,加以标识。如果要举个Inc.例子的话,对大多数人而言,最耳熟能详的莫过于Apple Inc.,以及Amazon.com, Inc.,PepsiCo, Inc.等知名公司了。

另外,你知道美语中Inc.是怎么读的吗?答案见这篇文章:《“Inc.”的正确发音是什么?》。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

http://smallbusiness.chron.com/difference-between-inc-ltd-co-38627.html

http://smallbusiness.chron.com/four-common-types-business-formats-21109.html

https://www.legalzoom.com/articles/what-does-inc-mean

https://www.mycorporation.com/learningcenter/incorporate-business.jsp

http://www.onstartups.com/tabid/3339/bid/1303/Startup-101-Should-You-Form-An-Inc-or-LLC.aspx

如何理解fiduciary duty?(结合典型例子和实用例句介绍)


Fiduciary duty(也称为fiduciary obligation),是一个法律上的常用概念,它指的是一方对另一方所负有的责任或义务。那么fiduciary duty的具体意思到底是什么?中文里可以如何翻译?与之相关的各方的英文称谓是怎样的?生活中它又有哪些常见的例子?针对这些疑问,Will的美语课给大家带来了快速、简单、易懂的解释。在文末,你还会学习到与fiduciary duty有关的多个实用英文例句。一起来了解吧!


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


什么是alt-right?


Alt-right,是Alternative right的缩写形式,Wikipedia对它的定义是:a loose group of people with right-wing to far-right ideologies who reject mainstream conservatism, principally in the United States, but also to a lesser degree in Europe. 意思是:一个松散的右翼、极右翼思想群体,他们排斥主流的保守主义,主要活跃于美国,在欧洲亦有一定的影响。Alt-right中文里可以翻译为:另类右翼。

该群体的一个主要特征是信奉白人至上主义(white supremacy),并在一些另类互联网媒体(如4Chan)上得以暗自滋长。Alt-right群体甚至利用各种meme,将美国一个流行的卡通形象Pepe the frog(一只绿色青蛙)强行改造,使之事实上成为alt-right的象征。

在美国,主流媒体对alt-right普遍持抨击及打压的态度。尽管alt-right群体是美国总统特朗普的拥趸,但迫于公众压力,特朗普也多次公开撇清自己与该群体的关系,表示:“It’s not a group I want to energize.”(我对这个组织并不支持。)近日,知名网站Mashable就写了一篇名为“The alt-right’s worldwide weaponization of memes”的文章,表达其对alt-right频频利用meme造势的担忧,如果你有兴趣,不妨看看该文。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Alt-right

http://knowyourmeme.com/memes/subcultures/alt-right

error: Content is protected!