Xmas(圣诞节)的发音是什么?这个简写是否需要加一撇变成X’mas?

圣诞节即将来临,大家是否正为此兴奋不已呢?今天我们来了解一个和圣诞节密切相关的词:Xmas(关于这个词的由来,之前Will写过一篇文章介绍,感兴趣的读者可以参考:为什么Christmas常被简写为Xmas)。你知道Xmas在美语中的正确发音是什么吗?这个简写的X后面是否需要加撇号,变成X’mas呢?

美语中,常用Xmas来表示Christmas。Xmas的发音可以有两种读法:/’eksməs/,或/’krɪsməs/,它们都是可以被接受的,不过稳妥起见,读成/’krɪsməs/是种更令人放心的选择。

另外,Xmas的X后面,是不用加撇号(apostrophe)的,因为撇号常表示对某些字母的省略(如:them可以写成’em,省略了th;loving可以写成lovin’,省略了g;can not简写为can’t,省略了no)。然而在Xmas中,并不存在字母的省略,而是用X来表示(或替代)Christ。所以,直接写成Xmas,或X-mas,在英文中都是可以接受的,而X’mas则是一种误写。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.dictionary.com/e/xmas-christogram/

http://forum.wordreference.com/threads/xmas-or-xmas.79824/

https://www.youtube.com/watch?v=rGasAcfl1ps

感恩节刚过,Cyber Monday又要登场,这个节日是什么意思?起源又是什么呢?

节日季(holiday season)真的来了!正当许多美国人为了感恩节(Thanksgiving)、黑五(Black Friday)忙得不亦乐乎时,另一个大节又要隆重开启,这就是Cyber Monday。那么Cyber Monday到底是什么意思?这个节日是怎么来的呢?我们快速来看看。

所谓Cyber Monday,其实并非是一个美国历史上的传统节日。这一点大家从它名字中的Cyber就可以推断出来。Cyber,中文里又翻译为:赛百、赛博。它指的是:和电脑、IT、VR(virtual reality,虚拟现实)等文化有关的,是cybernetics的缩写。也就是说,cyber其实是个20世纪诞生的新事物。

Cyber Monday,属于一个市场营销术语(marketing term),它的具体日期是美国感恩节后的首个周一。中文里,可以将Cyber Monday翻译为:网络周一、网购星期一、或简称为“网一”(更有人戏谑地将其称为“剁手星期一”)。这个词是由Ellen Davis等人在2005年创造出来的,之后被网络电商们广泛使用,许多商家在这一天都会疯狂打折,以刺激人们线上/线下的购物、消费。(怎么样?是不是感觉和我们中国的双11、双12有异曲同工之妙呢?)

我们来看几个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Cyber Monday is the biggest online shopping day of the year.(网络星期一是年度最火的网购日)

Cyber Monday is finally here! Are you ready for some holiday shopping?(网一来了!你准备好开始节日大购物了吗?)

You’ll find some super cheap deals during Cyber Monday.(在网购星期一,你会发现许多超级便宜的促销活动)

参考链接:

http://en.wikipedia.org/wiki/Cyber_Monday

https://baike.baidu.com/item/%E5%89%81%E6%89%8B%E6%98%9F%E6%9C%9F%E4%B8%80/16312723

https://www.dictionary.com/e/cyber-monday-cyberspace/

Say grace是什么意思?它与say prayers有何区别?

感恩节(Thanksgiving)期间,你有可能会经常听到美国人使用say grace这个英文短语。那么它具体是什么意思?它和另一个常见短语say prayers有什么区别呢?

我们都知道,作为美国一个传统的重大节日,感恩节的主题是感恩(express gratitude),感谢过去一年的丰收(harvest)以及上帝带来的庇佑(blessing)。而

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


职场中,慎用“drink the company kool-aid”这个英文短语

Drink the kool-aid,或drink the company kool-aid,这个短语常会在职场英文交谈中出现。不过,drink the kool-aid,并不是说喝某种美味的饮料,或是公司请员工喝饮料。

实际上,drink the kool-Aid,是个带有负面含义的口头短语,它的真正意思是:盲目相信某件不值得相信的事情,有时这种盲目甚至会走极端,带来不良的后果。中文里,可以大致将其对应地翻译为:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


电影或电视拍摄时所说的“NG”是什么意思?它代表什么英文的缩写?

我们有时会在影视作品拍摄的相关新闻报道中看到NG这英文缩写,比如:NG重来。那么NG具体是什么意思?它代表的是什么英文缩写?它的起源又是怎样的呢?

NG,其实是英文“no good”的缩写,其意思是:不好,不符合要求。当某个片段被视为NG,则意味着要重新拍摄。这个词在国内外影视拍摄中都会经常出现。根据Quora上的一个回答,NG这个词最初源自二战(WW2)后,盟军在审查日本相关影视作品时,若认为其不符合要求,则称其为NG。之后,这个说法逐渐流行开来,并在影视业广泛使用。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

https://www.quora.com/When-and-how-did-the-Japanese-abbreviation-NG-meaning-Not-good-or-Not-OK-a-counterpart-to-OK-originate

error: Content is protected!