关于“实体机票”(纸质机票)的英文说法

前两天有本站读者提出这么一个问题:如果我需要在机场取实体机票(或纸质机票),这个“实体机票”英文中怎么说?

在介绍实体机票的英文说法之前,我们先说说实体机票。

其实,人们现在已经很少用到实体机票了。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

尽管在大概10-15年前,实体机票还有不少人用,但随着线上及手机订票功能越来越便捷,实体机票几乎已经绝迹。

因为它不够方便。

我们通常只需要在线订好票,选好座位,在机场里check in之前,凭证件(身份证等)打印出登机牌即可。

在中国国内如此,在国外也是如此。

不过你真的需要用到实体/纸质机票,那么它的英文说法是:physical airline ticket。或简单说,physical ticket。这里的physical,意思是:实体的、实物的。

在机场,你凭登机牌就可以直接登机,而登机牌的说法是:boarding pass。打印登机牌,则可以说:print out the boarding pass。

新加坡的Marina Bay在哪里?其中文翻译是什么?

如果你喜欢周游世界,你可能听说过亚洲国家新加坡(Singapore)有一个地方叫Marina Bay,但你知道它具体指的是哪里吗?Marina Bay的中文名又是什么呢?

首先,假如你是地理小白,我们先上一张图,看看素有“花园城市”之城的狮城新加坡的具体位置:

(图1:新加坡的地理位置,引自:Google Maps)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

接下来,我们看看Marina Bay的位置。它其实是新加坡中南部的一个海湾,周围环绕着其他四个规划区域:the Downtown Core, Marina East, Marina South以及Straits View。

中文里,Marina Bay被翻译为:滨海湾。注意英文中的marina有两种常见含义:(1)表示停泊小型船只的港湾。(2)用于女性名,这时首字母大写。

Marina Bay的具体位置见下图:

(图2:新加坡Marina Bay具体位置,引自:Google Maps)

新加坡Marina Bay地区著名的景点包括:Marina Bay Sands(滨海湾金沙酒店)等。此外,一些知名的互联网企业(如:ExpressVPN等)还在Marina Bay地区部署有相关的服务器节点等设施

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Marina_Bay,_Singapore

如何用英文表示“机票改签”?(附例句)

昨天Will给大家介绍了英文中“退票”的说法,不知你是否还有印象呢?其实除了退票,改签也是许多朋友在旅行时经常会遇到一种情况。今天我们来看看机票的“改签”在英文中如何表述。

所谓改签,指的是将已经购买的票更改为一张新的票,新票的目的地、班次(航班、车次等)、出发时间等和原票不一样。英文中,你可以这样表示机票的改签:change my ticket,change my flight,或者exchange my airline ticket。这里的change,意思是:更改。ticket、airline ticket,指票、机票。而exchange,则指更换。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

需注意的是,美国许多航空公司允许你在购票后的24小时内免费改签,但如果超出了这个时间段,则需要支付change fee(改签费),而这个改签费可能不菲哦。此外,你还需要补足票价。

比如:Something just came up and I can’t make it to the airport this afternoon, so I decided to change my flight ticket.(我临时有事,今天下午没法赶到机场了,所以我决定改签机票)

Business or pleasure?这个问题该如何回答?

当你去美国、加拿大或其他英语国家旅行,入境时,可能会遇到海关(或移民局)人员提出的这样一个问题:Business or pleasure?这个问题是什么意思,又该如何回答呢?

Business or pleasure?其意思是问:因公出差还是私人游玩?其完整的问法可以是:Are you here for business or for pleasure?这里的business,意思是:公务、商务。而pleasure,则指:娱乐、休闲。

对于工作人员的这个问题,你只需根据实际情况回答:Business(出差),或:pleasure(游玩),就可以了。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

不过许多老美认为,在机场以外的地方,一般不回答pleasure。因为pleasure隐含有“性愉悦”的意味,所以你可以换成其他的说法:I’m here on vacation(我是来度假的),或I’m here as a tourist(我是来旅游的)等等。

参考链接:

http://forum.wordreference.com/threads/business-or-pleasure.2560457/

什么是酒店的late check out?

我们知道,入住酒店,英文说法是:check in。而办理离店(退房)手续,则是:check out。可是,你知道什么是late check out吗?

其实,late check out(或late check-out),其意思是:延迟退房、延时退房。它指的是,在酒店正常规定的退房时间之后办理退房手续。一般来说,国内外酒店的标准退房时间都是中午12点,晚于12点的退房就属于late check out。许多酒店(包括:希尔顿、万豪等)对于会员都提供late check out的特权,也就是说,酒店客人最晚可以在下午2点甚至是4点退房,而且完全免费。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:As an elite member of our hotel, you get perks like room upgrades, free breakfast and late check out.(作为我们酒店的精英会员,您可以享受房间升级、免费早餐,以及延迟退房等特权)

error: Content is protected!