如何理解”never say never”?

Never say never,字面意思是:绝不说”绝不”、永不说不。可是它实际表达的含义是什么呢?我们一起来看看。

当某人说”绝不”(never)的时候,表明他下定决心不做某事,或断定某件事情毫无发生的可能。但世事无绝对,很多时候由于个人想法、或外部情势的转变,看似不可能的事情最终却意外地发生了。因此,Never say never,其含义是:别轻易说”绝不”,即:不要把话说得太绝对。

英文里类似的说法还有:Nothing is impossible, anything can happen。有趣的是,这个意在告诫人们不要说”never”的短语,自己却偏偏用到了never这个字眼。参考英文例句:Pat said he’ll never call his ex again, but I told him, “Never say never.”(Pat说他绝不会给前任打电话了,但我告诉他:话不要说得太绝对。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

值得指出的是,never say never也有一层鼓励的含义,即:别轻易认输,不要认为自己不行。

在Justin Bieber与Jaden Smith合唱的《Never Say Never》中,就满满的全是励志气息,参见歌词:”When your hearts under attack, Gonna give everything I have. It’s my destiny. I will never say never! I will fight till forever!”。

NBA巨星迈克.乔丹也曾用到过这个表达:”Never say never because limits, like fears, are often just an illusion.”(别轻言放弃,因为限制就像恐惧,往往只是假象。)

再看几个例句:Never say never cos disability is not inability. (不要轻言放弃,不能并不意味着无能。)If you believe in yourself and never say never, you can achieve whatever.(如果你坚信自己能行,不轻言放弃,你就能达成所想。)

参考链接:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/never%20say%20never

If you will是什么意思?如何使用?

If you will这个表达,多在英语口语(spoken English)会话中出现,那么它的意思和用法是怎样的呢?

这个短语的英文意思是:this is one way of saying this; if you allow me to use this phrase。中文可翻译为:如果你允许我这么说的话;若你不介意我使用这个词;请允许我这么说。

它常用于说完某个特定词汇之后,其目的是解释:我刚才用的这个词(字眼)也许不一定恰当。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看个例句,会更容易理解它的用法:What she has done to him is simply “magical”, if you will.(她对他做的事情简直是”神了”,如果你不介意我这么说的话。)

关于if you will的用法及存在的意义,网上有不少争议。不少人认为if you will并无实际意义,许多人之所以爱用它,不过是让自己的表述显得更加高大上。也有观点认为,if you will在特定的场景下(比如找不到合适的词句,或需要缓解某个词汇带来的尴尬感时),还是有其独特价值的。

参考链接:

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/if-you-will

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=If%20you%20will

https://en.wiktionary.org/wiki/if_you_will

Depend on后面接whether (or not)的用法介绍

Depend on的意思是”取决于”,这是一个相当实用的英文动词短语,多用于暂时无法做决定,具体行动需视后续条件而定的情况。Depend on后面可直接跟名词(比如:the situation),或是接其他的连接词(比如how…),本文只介绍depend on后面接whether引导从句的用法。

Depend on whether …,意思是“取决于是否…”。参考例句:“But then, you know, it depends on whether you’re an optimistic person or not. When things are at the bottom, there’s nowhere to go but up.”(然而,你知道,这取决于你是否是一个乐观主义者。当局势跌至谷底时,必然会回升。)注意这里的whether后面接了一个完整的句子,并且在句尾加上了”or not”(表示“与否”)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

实际使用中,or not往往会被省略掉。或者会改变其位置,变成:… whether or not you’re an optimistic person。其意思与or not放在句末时完全一致。

“时不时地、偶尔地”用英语如何表达?

有时我们需要表达某个事件发生的频率并不是那么经常,但也不是很少,这时我们会用到一个副词:“时不时地”、或“偶尔地”。那它的英文对应说法是什么呢?

在英文中,一个对应的表达是:from time to time。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

例如:Her parents visited her from time to time.(她父母时不时地会去探望她。)My old computer crashes from time to time.(我的旧电脑时不时地会崩溃)

如果你希望自己的表达更加丰富多元,还可以试着用from time to time的其他近义词:occasionally, at times, every now and then, sometimes, once in a while, on occasion等。

“Same here”是什么意思? 怎么理解和使用?

Same here是一个较为常见的英语口语表达,通常用于二人对话中。当对话中的一方说了句话,或表达了某个观点之后,另一方如果说:”Same here.” 则表示他同意前者的观点,或有类似的经历、感受。Same here可以翻译为:我也是;我也有同感。

参考英文例句:“I thought that movie was awful!” “Same here!”(-我觉得那部电影太差了。-我也是。)在这个例句中,”Same here”的意思和用法有些接近于”Agreed!”(赞同,同意)。不过需注意,same here,agreed二者并不能完全互换。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

再看两个例子:-“My girlfriend stood me up last night.” -“Yeah, same here.”(-我女朋友昨晚放我鸽子了。-是啊,我的也是。)“I’ll have a medium coke.” “Same here, please.”(我来份中杯可乐。我也是,谢谢)

error: Content is protected!