“胆小鬼”在英文中有几种说法?


胆小鬼,常被用来嘲弄别人没胆量、缺乏勇气,这是个具有贬损意味的词。在英文中,胆小鬼有几种不同的说法,我们快速来看看。

“胆小鬼”在英文里的说法有:coward,这是个非常“正统”的词,也可以翻译为“懦夫”。另外,比较口语化的说法还有:chicken。而更为offensive(令人不快的)一个的说法则是:pussy(类似于中文里说的“怂逼”),注意要慎用。

参考几个例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“I never took you for a coward,” Wynn taunted.(”我从没把你视为胆小鬼。”Wynn嘲弄道。 )

“What are you, chicken?”(怎么了,难道你是胆小鬼吗?)

Man up and stop being such a pussy!(像个男人的样子,别老是这么怂)

“残酷的真相(事实)”,用英语应该如何说?


当某件事情的真相令人备受打击,难以接受,我们称之为”残酷的真相”,或”冷酷的事实”。英语中,可以如何准确地表达这个说法呢?本文中,Will的美语课给大家介绍2种不同的英文表达。一种比较简单常见,但却缺乏新意。另一种则更加高级形象,让人眼前一亮。另外,文中也会附上有关例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“尾号为…”,用英文该如何表达?


生活中,我们常常会遇到只说一串数字尾号的情况,比如:手机尾号为5678的用户,信用卡尾号为2345的持卡人,其目的是保护用户的隐私。那么英文中如何翻译“尾号为…”呢?

你可以用”ending in”这个词组。End,意思为:结尾。而in则指:以…数字。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:

The radio host announced that a caller whose cell number ending in 6689 had won a free movie ticket.(电台主持人宣布一位手机尾号为6689的致电听众赢得了一张免费电影票)

Your credit card ending in 3325 will expire soon. (您尾号为3325的信用卡即将到期)

Dreamliner是什么意思,怎么翻译?


今天的Yahoo!新闻有这么一条英文报道:Boeing’s newest, largest Dreamliner completes first flight。你知道这里出现的单词dreamliner是什么意思吗?

Dreamliner ,指Dreamliner 787,可以翻译为:梦幻航班787、或梦幻客机787。

注意这里的liner,在美语中的解释为:A large commercial ship or airplane, especially one carrying passengers on a regular route(大型商业船只或飞机,尤指在常规航线上运载乘客的那种)。另外,Boeing,指美国波音公司,它是全球航空航天业的领袖公司。而first flight,则指“首飞”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

因而,这条英文新闻可以翻译为:波音的最新型、最大体积”梦幻航班”完成首飞。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dreamliner

http://www.thefreedictionary.com/liner

“价值观、世界观”用英语怎么说?


价值观,指的社会、群体或个人对好坏、善恶、德行等的一套判断标准,并据此来指导其行为。而世界观,则指对世界的看法及理解,尤其指在政治、哲学、宗教等方面。尽管这两个词在中文里已经足够抽象了,但在英文里却存在非常近似的说法。下面我们来看看对应的译法及使用例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!