有时,我们需要告知他人,某项规定(或其他重要事件)自某个特定日期起开始生效。这种情况用英文该如何表达呢?
自XX(某个)日期起开始生效,在英文里常用到一个词汇:effective(adj.有效的,起作用的。actually in operation or in force; functioning),其后可以搭配不同的介词(preposition),具体视情况而定。比如:(be) effective on/from/at。这里的on, from后面往往接一个日期,二者在某些情况下可以互换;At则多跟某个具体时间点。值得指出的是,有不少观点认为(见参考链接(1)),on既可以表示仅在某个具体的日期生效,也可指从某日起往后的所以时间。因此使用on,意思比较含混(ambiguous),需根据上下文判断。而(be) effective from … to…,则表示在指定的时间段内生效。
我们看看相关英文例句:This new policy set by HR will be effective on/from June 25th. (人力资源发布的这项新政策将从6月25日期生效。) The price list will be effective from January to April.(价格表将从一月至四月期间生效。)The law becomes effective at midnight. (此项法令于午夜生效。)
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
注意,在美式英语里,也常常在effective后面直接跟日期,比如:Effective July 1, for all current members, (immediately for all new members) we are increasing our monthly membership price.(自7月1日起,我们将上调现有老会员的每月会费。新会员自即日起立即生效。)
参考链接:
(2) https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090324112740AAjinJj
(3) http://forum.wordreference.com/threads/with-effect-from-or-with-effective-from.2073662/