Confuse with, about, by的用法区别介绍

Confuse后面可以接不同的介词,且用法及含义也不尽相同,下面Will的美语课简要为大家做一个归纳、介绍。(1) Confuse A with B,把A和B弄混淆了,误以为A是B。例如:I’m afraid you’ve confused me with my sister. (我想你可能把我和我妹妹弄混了。)注意confuse用作主动态。(2) Be confused about something. 对某事感到疑惑、不解。I’m confused about the difference between these two terms.(我对这两个术语的区别感到很迷惑。)注意confused这里作为形容词。(3) The supporters are confused by the comments their candidate made yesterday.(支持者们被候选人昨天的一番话给弄迷糊了。)这里的confused是动词的被动态。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://www.thefreedictionary.com/confused

http://idioms.thefreedictionary.com/confuse+with

https://www.englishforums.com/English/ConfusedAboutVsConfusedOf/mhkhq/post.htm

坚持住,是hang on there还是hang in there?

“坚持住!”(或:挺住!)这句话是用来为陷入困境的人鼓劲用的。

在美语口语中,“坚持住”的对应说法是Hang in there! ,注意得加上there。而hang on,尽管看起来和hang in很近似,却是“抓紧(某物)”的意思(to hold tightly to something)。

区别这两个短语在不同例句中的用法:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Hang in there for a few more minutes! Help is on the way.(再多坚持几分钟。救援马上就到)

Just sit still and hang on tight! It’s gonna be a bumpy ride.(坐稳了、抓紧!这一路会很颠簸)

参考链接:

http://idioms.thefreedictionary.com/Hang+in+there

In a way和in some way的意思和区别是什么?

In a way,in some way,这两个英文表达看起来非常接近,那么它们的意思是否也一样呢?答案是,并非如此。In a way,其英文释义为:to some extent,即:在某种程度上。而in some way,其英文意思为:by some method that you do not know or understand exactly(Macmillan);in some unspecified way or manner; or by some unspecified means(Vocabulary.com); Somehow。也就是说:通过某种你不知道、或不了解的方式。中文可以翻译为:通过(以)某种方式。

我们通过例句来比较二者的区别:I think she’s right in a way.(某种程度上而言,我觉得她是对的。)A teenager usually wants to try to get people to notice him in some way, to feel like someone gives a damn.(青少年总希望以某种方式吸引别人的注意,以获得存在感。参考链接(6)

另外,in some ways(注意way后面添加了s),则可以表示:在某些方面(in some instances)。参考例句:We’ve found out that the new model is not as good in some ways as the previous one. (我们发现这款新型号在某些方面不如旧型号。)

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(1) https://www.vocabulary.com/dictionary/in%20some%20way

(2) http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/someway

(3) http://english.stackexchange.com/questions/26308/what-does-in-some-ways-exactly-mean

(4) https://forum.wordreference.com/threads/in-some-way-in-any-way.1667599/

(5) https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-in-some-way-and-in-some-ways

(6) https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/c/christianb469209.html

Across和across from的意思、用法及区别辨析

Across和Across from,二者都可以表示“在…对面”的意思,那么在含义及用法上是否存在区别呢?下面Will给大家做一个简短的对比分析。

Across的英文解释为:on the opposite side of。其中文意思是:在…对面。这里的…通常指要跨越的地点,只有跨越了…,才能抵达对面的目的地。比如:There is a grocery store across the street. (街对面有家便利店,或街的另一边对应有一家便利店)这里隐含的意思是,我们需要穿越街道,以抵达便利店。

而across from …,其英文解释为:on the opposite side from (someone or something) 。指两个正对着的地点,这里的…,表示对面的参照物,无需跨越或穿过。例如:There is a movie theater across from the grocery store. (便利店的对面有一家影院)这里grocery store是作为找到movie theater的参照物。又如:He’s sitting (directly) across from me at the table.(他坐在我桌子的正对面。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

总之,across和across from的意思还是有细微差别的,并非完全等同,大家在使用时要加以区分哦。

参考链接:

http://www.english-test.net/forum/ftopic42099.html

http://www.learnersdictionary.com/qa/opposite-vs-across-from

Freak out可以用作及物动词,或是用在被动语态中吗?

Freak out是个相当受欢迎的美语口语短语,除了用于主动态中,表示someone freak out (over/about …),也可以说:Someone got freaked out by …,A freaks B out。因此,freak out可以用作及物动词,也可以用于被动语态中。参考例句:Stop it! You are freaking me out. (快停!你吓死我了。)I got totally freaked out by the news.(听到这消息后,我彻底惊呆了。)

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://english.stackexchange.com/questions/358592/is-freak-out-an-active-or-a-passive-experience

error: Content is protected!