“Argument”的5种重要意思及译法总结(附英文例句)

前两天我们给大家介绍过一个颇有难度的英文词汇:engage。今天又来了一个棘手的词:argument。在英文中,argument的意思常常会让人捉摸不透。不同的语境下(尤其是在议论、学术性质的文章中,或对观点进行讨论、证明时),它的含义差别极大,且容易令人混淆。本文中,Will的美语课将总结:argument除了“争吵”以外,还具有的其他5种常见意思及中文翻译,让你无需再为argument的用法而纠结。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


供应链中的lead time和项目管理中的lead,意思相同吗?若不同,二者有何区别?

除了新冠,除了用电荒,最近令人们担忧的事情又多出一件,那就是全球供应链大混乱(是的,美国民众又开始囤toilet paper了)。但今天Will的美语课并不打算聊供应链,而是说说与之相关的一个常用英文术语:lead time。它和项目管理(project management)中的一个专有名词:lead,看起来非常相似。

现在的问题是,供应链中的lead time和项目管理中的lead,具体是什么意思?它们是一回事吗?若不是,有何区别?下面我们一起来找寻答案。(文中还会简要讨论:lead time在中文里的常见译法/翻译是否准确,以及Will的一点个人看法)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以30元购买本文


“明天中午,明天晚上”,英文里可以怎么说?(附例句及用法提示)

对于学习英语的“老司机”们而言,如果要用英文表达“明天中午,明天晚上”,自然是超简单(no-brainer)。但是对于一些接触英文不久,或者对英文已经生疏的朋友,可能就不是太清楚:英文中该如何说明天中午,明天晚上?使用这些表达时有哪些需要注意的问题?下文中,Will的美语课给大家做个快速梳理。

明天中午,英文里可以说:tomorrow noon。这里的noon,就是中午的意思。而“在明天中午”,可以说:at noon tomorrow,或tomorrow at noon。也有人说:at tomorrow noon,但这种说法略为少见。(Wait! 刚才是在玩3个单词的排列组合吗?😂)例如:I’ll see you at noon tomorrow.(明天中午见)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

明天晚上,英文里一般会说:tomorrow night。也可以说tomorrow evening,尽管后者听起来似乎有点不太顺耳,但却是正确的英文。另外,注意evening和night是有一定区别的,evening多指日落后到睡前的时段,而night则指日落后到日出前的时段(包含evening)。例句:The party starts tomorrow night at 8:30 pm.(派对明晚8点半开始)

以上就是关于明天中午、明天晚上的英文说法的简要介绍,同时Will也讲到了一些使用注意事项,希望能解答部分读者的疑惑。

Verbal是什么意思?究竟是指口头还是书面?

Verbal这个英文单词相信很多朋友都不陌生,在高中、考研、雅思、托福、GRE词汇表中,你都可以看到它的身影。它的记忆难度也并不大,记住了verb(动词),就很容易记住verbal这个词。可是,你能否准确理解verbal的含义呢?它究竟是指口头还是书面,或有其他意思?

不如我们带着问题来思考吧 — 在GRE verbal reasoning,verbal abuse,verbal communication,verbal advantage这几个表达中,verbal的意思该如何理解呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


快速辨析:myself vs. by myself,二者有何区别?

Myself和by myself,二者仅一字之差,在日常会话及写作中,我们常常会遇到这两个表达。那么它们的意思是一样吗?如果不是,二者的最主要区别是什么呢?下面Will的美语课给大家做个快速解析。

Myself,其中文意思是:我自己。而by myself,则表示:通过我自己。你可能会说,这好像也没啥区别呀?中文里听起来,不是一样的吗?

区别还是有的,两个表达的侧重点并不相同。Myself,强调的是:who,即:谁做了某件事情(是我)。而by myself,强调的是:how,即:通过何种方式做了某件事情(独立完成)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看2个简单的英文例句:

(1)Stop blaming them. I did it myself.(别责怪他们了,是我自己干的)

(2)Can you believe it? I did it all by myself.(你相信吗?这事儿我一个人全搞定了)

句子(1)强调的是,事情是我干的,和别人无关,责任我担。句子(2)强调的是,事情是我凭一己之力独立完成的,没有借助任何人的帮助,我相当自豪。上面两个句子中,如果将myself和by myself进行互换,就会感觉有些别扭,大家不妨自行体会一下哦。

最后,by myself,除了前面所说的without aid(独立),还可以表示alone(单独,独处)。比如:I only order take-outs when I’m by myself.(我只有在自己单独一人时,才会点外卖)

error: Content is protected!