“剧情反转”,英文中可以怎样翻译?(答案有两个)



关注Will的美语课公众号,获得最新文章推送。
(扫描上方二维码,关注Will的美语课微信公众号)

一部好的电影或电视剧,通常都不会选择平铺直叙。对于探案类、警匪类电影则更是如此。只有剧情有了反转,才能勾起观众的悬念,带给观众惊喜。那么你知道“剧情反转”,在英文中可以怎样表达呢?下面给大家介绍两种常见的说法,并附上例句。

第一种说法是:plot reversal。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“取关”的英文是什么?(含使用例句)



关注Will的美语课公众号,获得最新文章推送。
(扫描上方二维码,关注Will的美语课微信公众号)

取关,在中文里是“取消关注”的简称。它常指在某个社交媒体平台(或应用)上不再关注某人,也不再收到关于他(或她)的动态更新。那么英文中如何表达“取关”呢?

一般来说,英文中用得最多的相应表达是:unfollow。其实这个词是由前缀un-加上follow组合而成的,而follow的意思则是:关注。我们常说的:请在微博上关注我,或在抖音上关注我,就可以说:Don’t forget to follow me on Weibo,或Be sure to follow me on TikToc。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

假如某个女生和男友分手了,并且将他取关,用英文则可以说:Janice unfollowed Duncan on Facebook after they broke up.(二人分手后,珍妮斯在脸书上取关了邓肯)

商品或应用的“下架”,英文中有哪些说法?



关注Will的美语课公众号,获得最新文章推送。
(扫描上方二维码,关注Will的美语课微信公众号)

近期,苹果将涉及香港的一款位置应用在App Store上架,由于该应用可能对执法人员产生不利的影响,甚至带来危害,迫于舆论压力,苹果又迅速将该款应用下架了。那么在英文里,某件商品(或手机应用)的“下架”可以怎样来表达呢?我们给大家介绍几种不同的说法。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


贸易战的“反制”,可以怎样用英文表达?



关注Will的美语课公众号,获得最新文章推送。
(扫描上方二维码,关注Will的美语课微信公众号)

贸易战(trade war)中的反制,其实就是“报复”、“反击”。也就是针对发起贸易战一方所采取的惩罚性措施,制定出相应等级的报复措施,回击对方,以使对方受到伤害,并知难而退。了解了“反制”,也就比较容易用英文来翻译“反制”了。

你可以考虑使用:retaliation来表示反制的意思。Retaliation的意思是:报复、反击、回敬。若你需要使用反制的动词形式,则可以使用retaliate这个词。

我们看几个英语例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

The president said he’ll raise tariff rates on Chinese goods in response to trade war retaliation(该总统表示,他将提高中国商品的关税率,以回应中国的贸易战反制措施)

White House expects China to retaliate for new tariffs in trade war.(白宫预计中国会对贸易战中的新关税实施反制)

Beijing says it will retaliate if Trump imposes new tariffs on $300 billion worth of Chinese exports.(北京表示如果特朗普对3000亿中国出口施加新关税,则中方会采取反制措施)

“美颜”用英文怎么说?(2024年更新)



关注Will的美语课公众号,获得最新文章推送。
(扫描上方二维码,关注Will的美语课微信公众号)

中文里常说的“美颜”,指通过特定电脑软件或手机应用对照片进行美化,使人物的颜值看起来更高。拍照开启“美颜”模式,俨然已成了人们自拍时的缺省选项。许多人拍照不开美颜是拒绝发朋友圈的,那么如此重要的美颜功能,英文里是怎么说的呢?

美颜的英文说法是:beautify。这个词是个动词,它的字面意思是:美化,使变得美。若需要表达:对自拍(照)进行美颜,则可以说:beautify your selfie。这里的selfie,意思是:自拍(的照片)。而相机上的美颜滤镜,其说法则是:beautifying filter。注意,近年来,人们也倾向于直接用“beauty filter”来表示美颜滤镜。经过美颜后的自拍照,可以说成:beautified selfie。

我们看一个相关英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

These filters can help beautify your selfies, but just don’t overuse them.(这些滤镜能帮你进行自拍美颜,但不要用得过滥)

参考链接:

Beauty filter介绍(维基百科英文版)

error: Content is protected!