“Cash incinerator”是什么意思?

“Cash incinerator”,意思是:烧钱机器,这里的incinerator,指的是焚烧器、焚烧装置。Cash incinerator常用来指需要快速消耗大量现金,又无法实现盈利(至少在短期内)的企业。类似的说法还有:cash burner。

前两天,知名投资分析网站Gurufocus就有一篇文章,指”Tesla Is a Cash Incinerator, not a Disruptor”(特斯拉只是一部烧钱机器,而非颠覆者。),该文将Tesla与Amazon, Facebook进行对比,诟病特斯拉至今无法做到现金流的自给自足。

当然,一些特斯拉的坚定支持者也立即在文下进行了反驳,有评论写道:”Fatal flaw in the analysis is that Tesla makes a product, FB and Amazon do not. Either Tesla doesn’t make it or they bury the rest of the auto industry and they still have that solar business. It’s a gamble worth taking…… all of nothing with Elon – I see him no different than Steve Jobs!”,该网友表示”It’s a gamble worth taking”(值得放手一搏), “I see him no different than Steve Jobs”(在我看来,埃隆.马斯克与乔帮主无异。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

的确,现在对Tesla下定论为时尚早。至少Tesla的电动车在外观、性能、自动化方面着实让人惊艳,业内至今没有哪款车能望其项背。就凭Musk那股敢想敢做的开创精神,谁能断定投资特斯拉就是错的?毕竟,梦想还是要有的,万一实现了呢?

参考链接:

https://finance.yahoo.com/news/tesla-cash-incinerator-not-disruptor-214648066.html


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2017年6月11日 9:42:34 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!