搞懂“homograph”, get英文词汇新技能(附多个例子)


在英语世界里,存在着这样一类特别的词汇,它们拥有相同的拼写,却表达着截然不同的含义。它们被称为同形词(homograph)。同形词就像一对“双胞胎”,虽然外表相同,其内涵却各异。如果忽略了它们的差异,将其混为一谈,就容易闹出尴尬。在英文职场上,犯这种错误甚至会为你的专业形象减分。

同形词可以进一步细分为两类:(1)同音异义词:这类词语不仅拼写相同,而且发音也相同,但意义却大相径庭。例如,“bank”可以指银行,也可以指河岸;“bear”可以表示熊,也可以表示忍受。(2)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


公司财务报表中,“应收账款”和“应付账款”的英文说法是什么?投资者该如何解读这两个指标?


“应收账款”和”应付账款”,是我们在阅读上市公司财务报表(financial statements)时经常会遇到的项目,你知道二者的对应英文说法是什么吗?这两个和公司“钱袋子”密切相关的术语,在股票投资的基本面分析中有何重要意义?Will的美语课将为你快速解答。

首先,”应收账款” 的英文说法是 “Accounts Receivable”。应收账款指的是公司因销售商品或提供服务而有权从客户处收取的款项。这些款项是公司的资产,反映在公司的资产负债表中。应收账款的管理对于公司现金流的健康至关重要,因为它直接影响到公司的流动性和短期财务稳定性。如果应收账款管理不当,可能导致现金流紧张,影响公司的运营能力。因此,

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


项目管理高手必备的20个核心英文词汇(附实战例句)- 2024版


在当今快节奏的商业世界中,项目管理已成为一项不可或缺的技能。项目经理负责规划、执行和监控项目,以确保团队能按时、按预算和高质量地完成目标,过程中必然要接触并使用大量的项目英文术语。在一些需要跨文化、多语言的协作场景里,为避免误解和沟通障碍,熟练运用项目管理英文词汇更显重要。

本文中,Will的美语课将分享20个项目管理中必备的高级英文词汇。这些词汇涉及到项目管理的诸多方面,包括:项目范围、利益相关者、项目计划和进度、风险和变更管理等。通过学习和掌握这些项目管理高级英文术语,你不仅可以提升自己的项目管理素养和视野,更能极大地增强自身竞争力,获得优质的职场晋升机会。(文章完成度:75%)


本文为Gold年付会员专享内容,月付及半年付Gold会员无权限访问。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

开通Gold年付会员(299元人民币/年),可解锁全文,300篇会员文章20篇年付专享文章

您可以登录成为年付会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以50元购买本文


《The Little Book of Common Sense Investing》给我的3点投资启示(英文概括)


投资的本质究竟是什么?如何在纷繁复杂的路径中找到正确的方向?面对无数的诱惑和陷阱,我们应该如何避免踩坑,稳定实现财富的增值?-- 相信这些问题令许多投资者困惑不已。好消息是,投资大师杰克·博格在其经典著作《The Little Book of Common Sense Investing》中,为我们揭示了简洁而深刻的答案。在接下来的文章中,Will的美语课将分享这本书带来的3大重要启示(我会用简洁、实用的英文短句进行概括和呈现),带你一探Jack Bogle的投资智慧。


本文为Gold年付会员专享内容,月付及半年付Gold会员无权限访问。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

开通Gold年付会员(299元人民币/年),可解锁全文,300篇会员文章20篇年付专享文章

您可以登录成为年付会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以55元购买本文


“Hot under the collar”是什么意思?在商业竞争语境中如何使用?


英文短语“make someone hot under the collar”的意思是:使某人感到愤怒或恼火。我们不妨想象一下:Someone gets so worked up that his neck tenses up and feels hot(某人因过于激动,导致脖子都紧张发热)。在商业竞争的语境中,这个短语可以用来描述激烈的竞争或某些行为导致对手感到不满或压力。

例如:在市场争夺战中,A公司推出了更先进的产品,并以更低的价格出售,成功抢占了B公司的大部分市场份额。这使得B公司的管理层感到非常愤怒和焦虑,则可以说:“The aggressive pricing strategy by company A made company B’s executives hot under the collar.”(A公司激进的定价策略让B公司的高管们大为恼怒。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

又比如:在谈判中,一方通过强硬的条件和策略迫使另一方让步,也可以说:“The tough negotiation tactics made the opposing team hot under the collar.”(强硬的谈判策略使得对方团队极其恼火。)

怎么样,通过恰当地运用这个英文表达,我们是不是立马就感受到商战中的紧张、敌对氛围了?

error: Content is protected!