Gold digger的意思、译法,以及一种“非常规”用法


Gold digger这个短语在美式口语中会经常出现,如果你是YouTube重度用户,相信你也会注意到不少与gold digger prank有关的视频内容(其热度常常爆表)。

可是,你是否知道在美语中,gold digger的具体含义是什么?中文里如何翻译比较贴切呢?另外,在下面这个新闻标题中:Is Kanye West a gold digger?💰,我们又该如何正确理解gold digger的意思?

别急,Will马上为你解答。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


英语新闻热词:什么是epoxy adhesive?


最近几天,Will的美语课注意到一则和epoxy adhesive有关的报道在国外新闻网站上刷屏了,相关的标题颇为令人惊愕,比如纽约邮报:Man dies after having sex using epoxy adhesive instead of a condom。大意是说,印度一位男子在与女友亲热时未使用避孕套,却以epoxy adhesive替代,不幸离世。那么这个epoxy adhesive到底是什么?

说来可能大家难以置信,epoxy adhesive,中文意思为:环氧胶粘剂,是一种强力胶。其中,epoxy(/ɪˈpɑːksi/),意思是:环氧树脂(的)。Dictionary.com指出:(epoxy is) A high-strength adhesive, often made of two different materials that must be mixed together just prior to use.(epoxy是一种高强度粘合剂,通常由两种不同的材料制成,需在临近使用前才进行混合)。而adhesive,其意思为:黏合剂。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

新闻中的男子为了防止女友受孕,身边又没有安全套(condom),于是居然想到用epoxy adhesive涂抹进行替代的方法,最终酿成了苦果。据说这位男子和女友都是瘾君子(addict)。很多时候,在缺乏必要知识的情况下,无视风险,盲目寻求刺激,往往会令人追悔莫及,Will也希望这则英语新闻能带给人们更多思考和警示。

想要描述“态度、立场的巨大反转”?只需用一个英文单词(或数字)就够了


生活中我们可能会遇到别人本来持有某种观点、立场或态度,但是不知道因为什么原因,他们的观点、立场或态度发生了急剧转变,甚至是调转到了对立面的情况。当这种情况发生时,我们往往会有种猝不及防、措手不及的感觉。

本文中,Will的美语课和大家分享:如何仅仅使用一个超简单的单词(或者说数字)来描述这种“态度、立场的巨大反转”,包括这个词的读音和常见用法介绍。提示:我们会以Medium上一篇英语文章的标题为例进行说明,并且该文还和热门网站Onlyfans近期的一个大动作有关。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


快速分享:Charm offensive的中文意思及译法


Charm offensive并不是一个我们会经常见到的高频英文短语,但对于公司、政客、甚至是一国而言,Charm offensive却是一种屡被采用的行事策略。运用得法,可以收获奇效,包括:帮助赢得好的口碑,获得更多支持,带来更大利益。那么什么是charm offensive?

我们看看charm offensive的英文解释:a campaign of flattery and friendliness designed to achieve the support or agreement of others.(为了获得他人的支持或同意而开展的奉承和友好的活动)更直白地说,就是以各种方式博得他人好感,或是拉拢别人,从而达到自己的目的。中文里,charm offensive可以翻译为:魅力攻势(中文维基百科译法),或柔性攻势、迷人攻势等。Charm offensive的理念与nudge theory颇为契合,都是采用的一种间接(indirect)的方式来影响他人。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

美国前总统特朗普开展魅力攻势实例(NBC News)

Verbal是什么意思?究竟是指口头还是书面?


Verbal这个英文单词相信很多朋友都不陌生,在高中、考研、雅思、托福、GRE词汇表中,你都可以看到它的身影。它的记忆难度也并不大,记住了verb(动词),就很容易记住verbal这个词。可是,你能否准确理解verbal的含义呢?它究竟是指口头还是书面,或有其他意思?

不如我们带着问题来思考吧 — 在GRE verbal reasoning,verbal abuse,verbal communication,verbal advantage这几个表达中,verbal的意思该如何理解呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


error: Content is protected!