那些与“牛市”有关的英语

 

摩根斯坦利放言中国可能迎来超级牛市;时隔多年,“卖房炒股”论再次甚嚣尘上;中国大妈从广场转战股市… 种种迹象是否真的在预示:牛市来了?!


加入1000位小伙伴,阅读更多精彩英语文章及学习Will原创美语口语语音课程,欢迎订阅微信学英语公众号:WillsEnglishCourse


11月开始,中国股市开始掀起了一波强劲的上涨浪潮,低迷了多年的股市逐步显现赚钱效应,新股民们争相排队开户,有关股市的新闻开始把汪峰挤下了头条。不管牛市是否真的来了,我们还得继续学英语,学关于牛市的英语。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

若想在阅读下文前先收听语音,请点击播放器按钮:


首先,“股市”的英语说法是“Stock Market”。在美国,主要的证券交易场所是,纽交所和纳斯达克。英文分别为:New York Stock Exchange(NYSE)和Nasdaq。在中国,上海证交所是ShangHai Stock Exchange,上证综指则是ShangHai Composite Index,上证指数通常也被称为大盘指数。

股市长期向好,则称为牛市,其说法是“Bull market”(我们知道,公牛就是Bull)。而对股市看好的人,被称为The Bulls,他们也会被称为“多头”,他们对股市的乐观态度被称为Bullish(看多)。股市有涨就有跌,股市低迷时,被称为熊市,其说法为“Bear Market”,那些预期股市会下跌的人,被称为The Bears,也称为空头。他们这种不看好股市的态度,被称为:Bearish(看空)。

华尔街有一句古老的名言(old saying):Bulls make money, Bears make money, Pigs get slaughtered. 意思是牛市有人赚,熊市也有人赚,唯有猪会赔惨。在这里,猪指那些贪心、期望一夜暴富的投资者。这句谚语告诫人们,不要让贪婪左右了你的判断力(Do not let greed affect your judgment.)

在牛市里,股市会上涨,其说法是stock market rises,或者stock market is up.如果是暴涨,则可用:jump,rally来描述。涨幅超过历史高点,可以说reach/hit a record high。反之,股市下跌的说法有:down, drop, fall. 如果是暴跌,则可说:plunge, crash, crumble。跌幅超过历史低点,可以说:reach/hit a record low。

根据时下普遍的观点,引爆本轮股市行情的主要因素有3个:首先,因为央行降低存款基准利率(The central bank cut its benchmark one-year deposit rate)。其次,金价降至四年低点(bullion touched a four-year low)。最后,10月份新楼盘售价普跌(new home prices fell in all but one city monitored by the government in October)。

好了,不论A股这一轮上涨是否真能带来中国股市的牛市,也不论股市能否在2015年站上3600点,我们姑且期望事情能够朝着好的方向发展,Let’s hope for the best!如果你也希望在股市中小试牛刀,Will希望你谨记,Don’t ever speculate, control your greed, always be cautious… and good luck!(绝不要投机,控制你的贪婪,永远小心谨慎,祝你好运!)

《星际穿越》里的这首诗,你读懂了吗?

“Do Not Go Gentle into that Good Night”– 这首英文诗曾被多部影片引用,看得出来《星际穿越》的诺兰导演也对其情有独钟。诗的寓意震撼人心,如果在影院听一遍就懂了,你就不用再往下看了,否则请继续阅读。

interstellar-poster-01

(图:《星际穿越》海报)

“Do Not Go Gentle into that Good Night”的作者是威尔士诗人Dylan Thomas(1914 – 1953),这首诗为其代表作之一。多年来,该诗被不同类型的文艺作品广泛引用,包括电影、电视、书籍、甚至是Xbox上的热门视频游戏。这次给大家带来诗中最为人熟知的前2段,注意其中第1段在影片《星际穿越》(Interstellar)中多次出现:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
不要温顺地步入暗夜,
白昼将尽,迟暮之年仍应热烈燃烧;
怒斥吧,怒斥光的消逝。

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
年迈的智者深知黑暗必将来临,
但由于他们的言辞尚未曾令天地失色,他们
不要温顺地步入暗夜。

诗人的意思表达得比较隐晦,用白昼和黑夜借喻生命和死亡。整首诗传递了一种对生命的执着与热爱,激励人们在有生之年让生命热烈燃烧,最大程度实现自我价值。诗人认为,即便是当生命的光芒渐弱,依然要拒绝向死亡妥协,不要束手就擒。即便是离去,也要轰轰烈烈。

其中第2段,以智者举例,当其知道自己时日无多,但由于尚有心愿未能达成(即:希望自己的言辞或智慧能够影响世界(like a forked lightning),依然选择与死亡抗争。直至最后,都要保持一种斗士的姿态。这首诗对于影片中人物个性的诠释,以及整部电影的意境铺垫,实在是不可或缺。

下面的两段解释,是我分别在Yahoo和Enotes上找到的国外朋友对诗的理解,也是我最喜欢的版本。有兴趣的朋友,不妨详读。注意其遣词用句,相当精彩:

It means to not go quietly….don’t go without a fight. Don’t face death as though it’s a passive event, go into the night with swords drawn and banners blazing.

Thomas is saying that despite the fact that these men might have regrets about how they lived their lives, and the things that they didn’t do, they still “rage, rage against the dying of the light.” Even they fight off death with every fiber of their beings, perhaps even more so because they felt that they led ineffectual lives, and want more time to make an impact.

最后给大家一个bonus,如果你想听这首诗的第一部分电影原声的音频,请在本站微信公众号“Will的美语课”中回复单词: poem。另外,你也可以直接点击这里收听或下载。 好了,看完上面的介绍,相信你再去看《星际穿越》(Interstellar)时会更有feel哦!

听安妮·海瑟薇谈《星际穿越》

由大导演Christopher Nolan执导的科幻巨作《星际穿越》(Interstellar)正在各大院线热映,我们来听听女一号的扮演者安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)聊聊她对于导演、男主角以及片子的一些看法吧。

点击播放器收听安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)英文访谈音频:

关于导演…

You’d expect someone working at the level that he is working at to be a perfectionist, and he does have high expectations, but he’s a human being, he’s a kind man. And… I don’t know i just can’t say enough nice things about him. I’m gushing.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

感觉所谓的完美主义者应该按他(Christopher Nolan)那种苛刻的工作要求来定义,而他确实对演员有很高的期望。但他也是人,一个非常友善的人,说不清原因,我就是忍不住想要赞美他。大爱导演。

关于男主角…

Matthew is so wonderful to work with, he’s really easy. He lives his own process, but he’s respectful for other people’s process. I admire him as much as anyone I’ve ever worked with… I started to lean on him as a friend. It’s pretty cool.

和Matthew(Matthew McConaughey)合作非常美妙,他相当随和。他有自己的一套做事方法,但他也非常尊重别人的做事方法。我和许多演员都做过搭档,尤其佩服他。我已经把他当做可以倚靠的朋友,这种感觉很棒。

关于影片…

This movie has, without going into why, they have two really strong female heroes at the center of it. So that was…you know, I was pretty psyched to see that. And I do think not just little girls, but women and men, and little boys of all ages, it’s a pleasure to see women occupy such an important roles in a movie as they do.

这部电影的核心,有两位性格坚韧的英雄女主角,具体我就不多说了。我很高兴剧情有这样的设定。而且这部片子里的角色非常多样,有小女孩、女性、男性、小男孩,不同年龄段的人物,非常欣喜地看到女性能在片中担当如此重要的角色。

【美语听力】韩国女星韩艺瑟英文访谈片段

leslie-kim-small

韩国女演员韩艺瑟(Leslie Kim)出生于美国洛杉矶(Los Angeles),英文相当流利。这段音频节选自锐步(Reebok)对她的访谈,尽管其发音和音调不算100%完美,但Will非常喜欢她的流利度(Fluency)。推荐给大家,听听她对健身这个爱好的看法和理解吧,Enjoy!


加入1000位小伙伴,阅读更多精彩文章及学习Will原创美语口语语音课程,欢迎订阅微信公众号:WillsEnglishCourse


 

韩艺瑟英文访谈音频(audio clip)

 

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

韩艺瑟英文访谈字幕(transcript)

“So Leslie, do you work out regularly, do you do a lot of fitness in your life? I try to… I try to work out consistently, because I’m an actress. I always need to keep my body fit. But you know, in the long term, it’s hard to work out consistently, you have done it before obviously, so it’s really really hard to work out in order to work out. But the most important thing is that you need to enjoy working out, because it keeps you going and going without getting tired. You know you have to have fun when you are working out.”

“Leslie,你经常定期锻炼,做很多健身运动吗?我尝试坚持健身,因为作为女演员,我需要保持良好的身体状态。但你知道,长远来看,健身很难坚持,你以前肯定健身过。为了健身而健身,那会很难。但最重要的事情是,你需要享受健身,因为这样你才会坚持锻炼而不会感觉累。要知道,你健身的时候,必须要从中获得乐趣。”

 

美语口语学习贴士(American English Learning Tips)

work out: v. 健身(健身作为动词时,拼写为work out。如果作为名词,则拼写为workout)

do fitness: 意思接近于work out. 也是健身的意思。

consistently: adv. 一直,一贯

keep fit: 保持良好状态

in the long term: 长期,长远

做到这7件简单的事,你会更快乐!

虽然只有7句简单的话。但是,请相信我,如果你能做到,快乐真的很容易。

7 Steps to Happiness:

Think Less, Feel More

Frown Less, Smile More

Talk Less, Listen More

Judge Less, Accept More

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Watch Less, Do More

Complain Less, Appreciate More

Fear Less, Love More

通往快乐的七个步骤:

少思虑,多感受

少皱眉,多微笑

少说些,多倾听

少评判,多接受

少旁观,多做事

少抱怨,多感恩

少忧愁,多爱心

error: Content is protected!