美剧《跟踪者》(Stalker)第二季已被取消


前段时间Will一直有断续地看Maggie Q主演的美剧《跟踪者》(Stalker)第一季,今天在了解吴彦祖(Daniel Wu)的新剧“Into the Badlands”时,突然想看看Stalker是否有第二季(season 2),网上搜索一番的结果却让我有些小失望。

原来,早在5月,CBS就已经决定不再为Stalker续拍第2季了。Examiner.com在5月10日已有进行报道,标题为:‘Stalker’ and ‘Battle Creek’ cancelled: CBS series not renewed for Season 2(《跟踪者》、《Battle Creek》遭取消:CBS系列剧集不再续播第二季)。该报道提到:

“CBS announced Friday, May 8 that it has canceled freshman drama series “Stalker” and “Battle Creek,” as well as rookie comedy “The McCarthys,” TV Guide reports. All three shows failed to be renewed for Season 2 due to low ratings.”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

大意是说CBS宣布已取消3部新剧的后续剧集,究其原因还是由于观众的评价过低(low ratings)。客观来说,我倒是认为Stalker的表现不算太坏,Maggie Q和Dylan McDermott都算是人气主演(尼基塔美国怪谭),演技发挥也都在线。要说缺点,可能剧情不够紧凑算一个吧。毕竟每集都讲一个独立的stalker故事,缺乏强大、有张力的主线贯穿牵引。目前来看,唯一的“大秘密”就是女主角Beth担心真实身份被Perry(Beth的stalker)揭穿,但其实这也不算什么大事。和Homeland第一季的紧张悬疑,以及American Horror Story开篇的神秘离奇相比,Stalker的剧情略显逊色。

不过,与同时被砍掉的其他2部剧集相比,Stalker在总体评分、以及收视率方面的表现实在是好太多,这也算是对该剧粉丝一个不小的安慰吧。

虽然看不到Stalker第二季有些遗憾,但还是期待Maggie Q、以及Dylan McDermott今后给观众带来更多精彩佳作。

PS:附上Popsugar在2014年10月访谈Maggie Q的一段英文音频,Maggie聊到了她在剧中塑造的角色与真实自我的区别,喜爱Maggie的朋友可以听听。

延伸阅读:

Maggie Q携手未婚夫出演新剧《Red Flag

Traffic stop是什么意思?(含英文释义、司法案例、实用例句)


如果你在美国短期居住、旅行,而且你拥有驾照(driver’s license),那么在马路上驾驶汽车时,有可能经常见到一个现象:traffic stop。假若运气不太好,有可能自己也会遭遇到traffic stop。那么traffic stop到底是什么意思呢?本文中,Will的美语课会结合traffic stop的权威英文解释,美国相关司法案例,为大家快速讲解其含义、中文译法,并提供实用例句。Bonus:你还会学到一个实用的,与traffic stop意思相近的实用口语词汇。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Pinterest这个词怎么读?(附发音音频)


也许国内了解Pinterest的用户还不算太多,但在国外,Pinterest的大名可谓如雷贯耳,有着众多拥趸。通过Pinterest,你可以发现、订阅、分享各类精美、有趣、充满想象力和创意的图片,人们把它形容为一面“灵感墙”。

网上有一段对Pinterest的简介非常到位:Pinterest is an online vision board that allows users to create their own boards so they are able to pin their favorite finds for inspiration and ideas. (Pinterest是一面在线的“视觉板”,它允许用户创建自己的“视觉板”,以“钉上”那些能带来灵感和想法的发现。)

现在的问题是,Pinterest并不是一个标准的英语单词(你在字典里还查不到这个单词),而是属于合成词(portmanteau),它由单词Pin(图钉)和Interest(兴趣)结合而构成。在Pinterest,收藏喜欢的图片叫做“Pin it”,就是用钉子钉在板上的意思。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

那么到底怎么用美语读Pinterest呢?

答案很简单:在interest的发音前面加一个/p/的音就可以了。其读音的美式音标是:/’pɪntrɪst/(收听发音)。

参考两个英文例句(点击句子可收听发音):

怎么样,Pinterest的发音就介绍到这里,你掌握了吗?

参考链接:

http://www.pinterest.com

Dock在法律上的意思是什么?


Dock这个英文单词最为大家所熟知的意思是船坞(a landing pier, a wharf),但是这个词在法律上还有一个不太为人所知的含义,就是“被告席”。Dictionary.com的解释是:the place in a courtroom where a prisoner is placed during trial.翻译过来就是:在庭审时,法庭上囚犯所处的位置。

之所以提到Dock这个单词,是因为昨天发布的一篇文章:女法官的一个问题,致嫌犯当庭失声痛哭,原因竟是…,该文编译来自Yahoo! news的一篇新闻报道,原文标题为:Friends Reunited! Judge Meets Old Pal In Dock。在这里,in Dock的意思,就是在被告席上。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们再看一个Dock的例子和用法:In the dock, Mr Grant is quietly spoken, very smart, debonair even and certainly respectable-looking.(在被告席上,Grant先生说话声很小,显得非常聪明,温文尔雅,甚至看上去受人尊敬。)这是英国在线媒体Channel 4关于一起臭名昭著的所谓Night Stalker案件的庭审报道(原文标题:’Night Stalker’ defendant in the dock)。in the dock还可以翻译为,受审时。

其实如果再深究一下,你会发现In the dock这个表达在英国更为流行,因为根据Wisegeek的对dock的解释,in the dock的说法起源于英国:It is a British expression, more commonly used in the United Kingdom than in the United States. The origin of the phrase is rooted in the traditional layout of the English courtroom.

好了,关于dock这个词,你是否了解了更多呢?欢迎给我留言发表你的想法。

女法官的一个问题,致嫌犯当庭失声痛哭,原因竟是…


judge-burglar-reunite-in-courtroom

… 她认出他是自己的中学同学!

A burglary suspect broke down in tears in the dock when the judge recognised him as a former schoolmate and said he had been the “best kid” in school.
一名盗窃嫌犯在被告席上失声痛哭,因为庭审女法官认出他是自己的校友,并直言他曾是学校里“最棒的”孩子。

Arthur Booth appeared in front of judge Mindy Glazer at Miami-Dade bond court charged with burglary.
因被控入室盗窃,阿瑟·布斯日前在迈阿密戴德郡的保释庭受审,主审法官是敏迪·葛莱泽。

Booth, 49, was arrested on Monday after being spotted driving a car that matched the description of one allegedly involved in a robbery and failing to stop after a police officer signalled him to.
现年49岁的布斯,于周一被捕。当时,警方发现其驾驶的小轿车与一桩抢劫案中的汽车特征相符,警官示意其停车时,布斯拒绝服从。

A police chase followed, resulting in two accidents before he crashed the car.
之后双方展开一场警匪追逐,布斯于仓惶逃离中造成两起事故,并最终撞车。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

He fled on foot but was eventually caught and charged with various offences.
他弃车逃窜,但最终被捕并被提起多项指控。

When he was taken into court, the judge looked at him for a moment or two and then asked: “Did you go to Nautilus?”
当布斯被带入法庭时,法官凝神打量了他几眼,之后问道:“你是在那提莱斯上的中学么?”

mindy-1

“Oh my goodness,” replied Booth several times, at first with smiles and then breaking down in tears.
“噢,我的天呐!”布斯不停地重复了好几遍。一开始他脸上还带着笑容,可接着竟崩溃痛哭。

Emotional_courtroom_reunion-1

“I’m sorry to see you here,” replied Judge Glazer. “I always wondered what happened to you.”
“在这儿见到你,我非常难过,”葛莱泽法官回应道。“我一直想知道,这些年你过得好不好。”

“This was the nicest kid in middle school,” she told the court. “He was the best kid in middle school. I used to play football with him, all the kids, and look what has happened.”
“他曾是我就读中学里最优秀的孩子,”她告诉庭上在场人员。“他是我们学校最棒的。以前我们经常在一起打橄榄球,还有其他所有的孩子们。。。 没想到现在居然成这样。”

Judge_Glazer-3

“What’s sad is how old we’ve become,” she continued before finishing the conversation with: “Good luck to you, sir, I hope you are able to come out of this OK and just lead a lawful life.”
“岁月无情啊,我们都老了,”法官感叹道。最终,她对布斯说:“祝你好运,先生,真心希望你能够重新振作起来,过遵纪守法的生活。”

(点击播放葛莱泽法官与布斯在法庭上的英语对话音频)

The judge set Booth’s bond at $43,000 (£27,500).
法官将布斯的保释金定为43000美元(约合27500英镑)。


原文选自Yahoo! news. 原文标题:Friends Reunited! Judge Meets Old Pal In Dock(July 3, 2015)。截至今日,该文章收到2398条评论,大部分评论都如同Glazer法官一样,向Booth表达了美好祝愿,希望他能重获新生。

error: Content is protected!