Bailout的意思、起源及用法

Greek-Bailout-Cartoon

希腊危机风云变幻,A股走势步步惊心… 世界一片混乱之际,了解bailout正当时。Bailout无疑是最近比较抢眼的新闻热词。Wikipedia对其解释如下:A bailout is a colloquial(口语的) term for giving financial support to a company or country which faces serious financial difficulty or bankruptcy. 可见,bailout常指对陷入严重财务困境的企业、或国家的救助。当然,最近因债务危机(debt crisis)而焦头烂额的希腊(Greece)是最好的例子。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

根据Investopedia, 2008年全球金融危机之际,美国政府耗资7000亿美元救助各类金融机构及信用危机所波及的受害者,堪称史上最大规模救助之一(One of the biggest bailouts)。

Bailout/’beɪlaʊt/源自动词短语bail out,意思是:保释(多用于囚犯,需要缴纳保释金:bail bond)。 如:John’s father bailed him out of jail. 注意,bail和out连写时,它的词性是名词/形容词,而非动词。

近期国内A股正经历大幅下跌(steep decline),管理层果断驰援( come to the rescue),其一系列维稳动作被外媒称为对股市的bailout(救市),《The Business Insider》对中国股民似乎颇为了解:China investors believe in a government bailout;《华尔街日报》的态度则更趋谨慎:Beijings stock market bailout nets less than overwhelming results。究竟国家队出手能否力挽狂澜,在保持镇定的同时,我们且拭目以待。

美11岁女生的分手短信火了

break-up-cover


这条ding ding ding分手短信的内容最近在Twitter上疯转,获2万多个点赞,甚至登上了Yahoo头条。


美国11岁的初中女生Katie Nickens与男友Joey的分手短信内容被姐姐晒到Twitter,竟意外爆红。支持者认为,Katie选择果断与劈腿小男友分手值得赞赏,短信中冒出的”Ding ding ding”金句,更是呛到Joey无言以对。一起来看看短信截屏,附上Will的翻译 🙂

breakup

Katie:我俩得谈谈。
Joey:好。
Katie:听说你和Natalie去公园幽会了… 你为什么要欺骗我Joey?我给过你2次机会,你说你爱我,我信了。现在看来,未必。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

sorry

Joey: 不好意思啊,我跟她只是玩玩而已。
Katie: 得了吧,以后在学校别和我说话。我根本就没爱过你。
Joey: 行啊!反正老给我买星巴克饮料的人是你,所以很明显你还是有点儿爱我的。

ding
Katie: 去你的, Joey。
Katie: “叮叮叮”… 你听,什么声儿?哦对,是接你的电梯到了。因为你根本就够不上我的层次。
Katie: 我赢了。
Katie: 这次咱俩铁定分。

本文的英语口语学习要点提示:

1. screw you: 意思是去你的,类似于说go to hell, fuck you。screw you尽管是一句非常不客气的骂人用语(insulting, swear word),但程度还是要比赤裸裸的Fuck you客气一点。另外,日常生活中,尤其是在亲密的朋友之间,也常用screw you半开玩笑地表达假装生气(佯怒),其实说话者也许并非真的生气。

参考urbandictionary.com的例句:

Karm: Dude your boyfriend’s effing hot.
Sue: Screw you.

2. you are not on my level: 意思是你和我不是一个档次,你不够格(参考Yahoo Answers用户的回答:you are not on my level  means you are not up to my standards, intelligently, financially, socially. It’s a very rude thing to say to anyone and hurtful.)。level是级别,等级的意思。这句话要慎用,因为话里的极度蔑视情绪可能会伤害到他人。不过在本文中,由于Joey说的话非常可恨,所以Katie忍不住爆粗,情有可原。另外,Katie在这里用了一个pun(双关语),ding ding ding,elevator来接你了,因为你根本就够不着我这一层。这里的层(level),既是电梯的楼层,也是人品的层次。

参考:out of my league

3. for real: 意思是认真的。类似于serious, for sure。for real在口语中经常出现,比如:“Dude, My dad’s gonna buy me a brand new sports car!” “Wow… are you for real?”

看《The Forger》,学10句地道口语

the-forger-poster


The Forger》是John Travolta的2015新片。也许这并非他的上乘之作,但这部犯罪主题的亲情电影却把一位慈父对儿子的爱刻画得细致入微。因为喜欢,所以特地从对白中挑出一些简单实用的口语,和大家分享。


1.- What do you want him to do, Ray? Meet some girl and take her out on a date. Maybe fall in love, meet the family, someday have sex in the back of a Buick, on the bank of the Charles?

– Yeah, Carl, I do.
– 你希望他怎么做呢,Ray?结交某个女生,带她去约会… 恋爱,见双方家长。然后到某天,在Charles河岸上,两人在别克车的后座上亲热?
– 没错,Carl,我真是这么想的。
*take somebody out on a date:带某人去约会

2.Gramps, It’s the coolest thing I’ve ever seen.
爷爷,那是我见过的最酷的事情。
*gramps: (非正式)爷爷,=grampa

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

3.- Look at you, I think those girls are checking you out!
– Dad, Stop! They are like 20 something.
– 瞧瞧你,我觉得那帮女孩好像对你很感兴趣呢!
– 老爸,别这样!她们都20好几了。
*20 something: 20几岁。在英语(美语)中,something前面加数字常用来表达一个年龄段,20 something意思是20-30岁的年龄阶段。而30 something则指30-40岁的年龄段。40 something, 50 something依此类推。参考audioenglish.org中有关于thirty something的详细解释: The time of life between 30 and 40.

4.Look, my son’s sitting over there, if you could, give him anything he wants, and I’ll have a cheese burger and a coffee.
我的儿子坐在那边,麻烦你,他点什么你就上什么,另外,我要一份吉士汉堡、一杯咖啡。

5.I’ll need a painting of the same year, same size, and uh, when I find it, whatever it costs, you gotta be ready to pay for it.
我需要一副同年代、同尺寸的画作,一旦我找到了,不管花多大价钱,你都得把它买下来。

6.Dad, I… I’ve never done anything that’s so excting as I did yesterday, and you and gramps, you guys have really lived it. I want to experience that, you know.
老爸,我从没做过像昨天那样刺激的事情。你和爷爷,你们算是真正活过的人。知道吗,我想体验你们的生活。

7.I knew you weren’t gonna follow through the fucking wishes, all you are is a liar and a fake.
我就知道你不会兑现我许过的那些破愿望,你根本就是个骗子、大忽悠。

8.- Thanks, Thanks for pretending.
– What do you mean pretending, pretending what?
– Yeah, you know. About her living in New York and not being a drug addict.
– 谢了!谢谢你的假装。
– 假装?怎么假装了?
– 对,你懂的… 假装她住在纽约,而且不是个瘾君子。
*addict: /’ædɪkt/,上瘾者。

9.Top of the hour, they do rounds on foot after they lock up.
锁门以后,每到整点,他们(保安)就会步行巡逻。
*top of the hour: 整点
*do rounds:(定时)巡查

10.Catherine, let this play out. If you want to bust this guy Carlos, just let it play out.
Catherine,先别动手。如果你想逮住这个Carlos,你只需静观其变。
*play out = 任由事态发展(to happen, unfold or turn out)

0该怎么读,是Zero还是O?

007


很多时候,你会听到美国人把数字0读成字母O。你有没有产生这样的疑惑,到底什么时候读成zero,什么时候读成O呢?看看来自Grammar Girl的权威解释。


Sometimes people think that it’s wrong to pronounce zero as “oh,” but it’s actually OK in certain contexts.
有时,人们认为把数字0读成“oh”是不对的,但是在特定的语境下,这样的读法其实没有问题。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

For example, it’s fine—even normal—to say “oh” when you’re reading a series of numbers such as
比如:当你读出类似于下面的一连串数字时,读成“oh”不仅没错,甚至相当正常。

A zip code (90210) 一个邮编(如:90210)
A room number (room 404) 一个房间号(如:404号房)
A phone number (555-206-1234) 一个电话号码(如:555-206-1234))
A credit card number (1024 5026 9046 8065) 一串信用卡号(如:1024 5026 9046 8065)

Of course, we can’t forget agent designations: James Bond (Agent 007).
当然了,别忘了秘密特工的代码亦是如此:詹姆斯·邦德(代号007)(Will注:007被读作double oh seven

You pronounce it “zero” when you are talking about math or science. For example, you would say “five minus zero equals five” or that the temperature is “below zero.”
当你在谈论数学或科学时,你应该把0读成“zero”。比如:你可以说“5减去0等于5”,或者温度低于零度。


PS:本文编译自quickanddirtytips,作者Grammar Girl。Grammar Girl’s Quick and Dirty Tips最初是iTunes上一档非常受欢迎的关于英语语法的播客(Podcast)节目。如今,在quickanddirtytips.com,你还会发现更多有趣的各类学习、生活小贴士。

同性婚姻在全美50个州合法! …各路明星们都怎么看?

美联邦最高法院以5:4投票裁定:同性婚姻在全美50个州合法。在同性恋群体欢呼雀跃、喜极而泣的时刻,美国一众明星亦为之喝彩(当然,也不乏意见相左者),看看他们在Twitter上怎么说。

Adam Lambert: “EQUALITY!”(平等!)

Sam Smith: “Times are changing…I couldn’t be prouder to be gay.”(时代在进步,身为同性恋,我无比自豪。)

Liza Minnelli: “I have always said that everyone has the right to love who they love and today, with the historic decision from the supreme court, I am so happy it is now the law of the land.”(我始终认为:每个人都有权利去爱自己的爱人。今天,随着最高院历史性裁定的出台,很高兴同性婚姻获得国家法律的认可。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Madonna: “Finally And at Last! The Revolution of Love has Begun!”(终于等到了!爱的革命已然开始!)

Lance Bass: “We are so proud to be American today!”(今天,我为自己是美国人而骄傲!)

Lady Gaga:”#LoveWins over prejudice.”(真爱完胜偏见。)

Ricky Martin: “Now in the U.S. it won’t be ‘marriage equality’ it will only be marriage.”(从现在起,美国不再有“婚姻平等”的提法,有的只是“婚姻”。)

Joe Bonsall: “It’s a sad day for those that care about spirituality and principles based on the Bible! Move on and join the 21st Century? I choose Jesus!”(对于那些认同基于《圣经》的信仰及教诲的人们而言,今天是个悲伤的日子。是否该随大流,加入21世纪?我选择耶稣!)


本文图片选自:Reuters,原文:Supreme Court’s landmark ruling legalizes gay marriage nationwide. 正文内容选自:Los Angeles Times,原文:Same-sex marriage ruling:Pop stars react(and mostly rejoice) on Twitter.

error: Content is protected!