“Afterburner”的中文译法,以及它让飞行速度暴涨的秘密


在现代航空领域,战斗机(fighter jets)的速度与机动性一直是评判其性能的重要标准。而在提升飞行速度的众多技术中,有一种神奇的装置,能让飞机快速达到超音速(supersonic speed),甚至在空战中获得瞬间的战术优势。这个装置,就是“Afterburner”。它不仅让飞机飞得更快,更强化了喷气式战斗机的空中霸主地位。本文中,Will的美语课将带你快速了解afterburner的中文译法,解锁它让战斗机飞行速度瞬间拉满的秘密,并介绍相关的实用英文表达。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Curfew vs martial law(宵禁与戒严),注意二者的区别


近日,韩国因为其总统突然宣布实施紧急戒严,在该国内外都引起轩然大波,甚至导致总统遭到反对党的弹劾(impeachment)。可什么是“戒严”,与之相关且容易混淆的一个概念“宵禁”又是什么?今天Will的美语课就和大家聊聊这两个词的英文说法,以及它们的不同。

宵禁(Curfew)和戒严(Martial Law)是两种限制措施,但它们的实施背景和影响范围有所不同。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

宵禁是一种时间限制,通常由政府或地方当局在紧急情况下实施,规定特定时间段内居民不得外出。例如,宵禁常见于自然灾害、骚乱或暴力事件发生时,以确保公共安全。宵禁的实施范围通常较小,多限于特定地区或城市。英文例句: The government imposed a curfew from 10 PM to 6 AM due to the ongoing protests.(政府因持续抗议活动实施了晚10点至早6点的宵禁。)

戒严则是一种更广泛的措施,指在国家安全受到严重威胁时,军方接管部分或全部民事权力。戒严通常伴随着更严格的限制,例如暂停法律程序、控制言论自由或执行军法。其影响范围可能覆盖整个国家,通常适用于战争、严重内乱或外部威胁等情况。英文例句: Martial law was declared in the region after the outbreak of war.(战争爆发后,该地区宣布实施戒严。)

简言之,宵禁旨在管理居民行为,多在特定时间和地区内有效,而戒严涉及军事接管民事权力,其影响范围和强度要大得多。

语法进阶:独立主格的英文说法、主要用途、及典型例句


在英语中,当我们想要表达复杂思想和细节时,保持语言的简洁性和流畅性至关重要。独立主格(也叫独立结构)作为一种独特的语法结构,不仅帮助我们简化句子,提供丰富的背景信息,还能呈现出独特的语言效果。尽管这一结构在日常会话中不算太常见,但它在文学、学术写作以及正式文体中却具有广泛应用。接下来,Will的美语课将带大家探索独立主格在英文里的不同说法、主要用途及其典型例子。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


与“矛盾”有关的3个高级英文词汇:paradox, oxymoron… (附典型例子)


在学习英文时,我们常遇到一些描述“矛盾”(contradiction)的高级词汇,如:paradox、oxymoron等。这些词除了拼写起来有一定难度,逻辑上有点绕,还各有其不同含义。它们不仅在文学中频繁出现,于日常交流中也时常体现出语言和思维的精妙。那么,如何理解它们的区别,并准确加以运用呢?本文中,Will的美语课将为大家快速辨析与矛盾相关的3个高级、实用词汇,并提供典型例子。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


要表达“首度尝试做某事”?试试这个英文短语…


无论是个人还是公司,都会遇到首次尝试做某事的情况。毕竟,勇于尝试才会有新发现不是吗?对于这种初次尝试,英文里可以说:Try something for the first time,或者:Make one’s first attempt at doing something。

除了这些常见说法,其实英文里的”make first foray into”,也可以表示:“首次涉足…;初次尝试…”。注意这个短语中的”foray”原意是指突袭或入侵(=raid, sudden attack),但在现代英语中常用来指个体或组织等在新领域或活动中的尝试。近日美国媒体有报道亚马逊(Amazon)有意进军新闻直播业务,就用到了:makes first foray into live news这个说法。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参见英文例句:(1)The company is making its first foray into the renewable energy market with the launch of its new solar panel product.(这家公司通过推出新的太阳能电池板产品,首次涉足可再生能源市场。)(2)After years of writing novels, she decided to make her first foray into screenwriting.(在写了几年小说后,她决定首次尝试编剧。)

error: Content is protected!