“Fizzle”的意思及其在财经语境中的一种用法(附英文例句)

单词fizzle的英文释义为:make a feeble hissing or spluttering sound.(发出微弱的嘶嘶声或溅射声。)“fizzle”可用来表达:随着时间的推移,某些事物失去动能(lost momentum)、动力或有效性,并导致不太理想的结果。

恰好Will前几天在美国财经媒体上看到fizzle的一个有意思用法,这里也给大家做个分享:The initial buzz has since fizzled, as the stock continues to drop each day.(随着该股每天持续下跌,最初的热潮已经退却。) 注意这里的buzz,指的是投资者对该股票的热情反响,争相追捧。而fizzle,则是指热度退潮后基本上凉凉的状态,颇为形象。Quick tip:在记忆fizzle这个词时,建议大家不妨和sizzle一起记,后者表示滋滋作响,形容热度正高,与fizzle的意思正好相反。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

再看另一个英文例句:The excitement over the new product release fizzled after customers discovered it didn’t live up to the hype.(在消费者发现新产品并未达到宣传的效果后,人们对新品发布的兴奋便烟消云散了。)

避开短视频的“陷阱”,以及一条能助你走向成功的英文建议(含实用短语)

短视频(short video)是时下最为火爆一种视频形式,相信不少的读者手机上都安装了短视频app。闲暇之余,掏出手机打开短视频应用,随手一划,善读人心的算法(algo)就会源源不断地呈现出最符合你口味的视频内容和主播。刷刷搞笑段子、洗脑神曲、美景美食,之后再点个赞(give a like),或者参与到网友们的讨论中,更是不亦乐乎。

作为流量经济时代的宠儿,短视频让内容创作者赚到了钱,也让观众获得了娱乐,增长了见闻。这似乎是件两全其美的事,但Will想要提醒小伙伴们的是,如果打开短视频的姿势不对,也可能会跌入“陷阱”。恰好昨天从邮件里看到了《原子习惯》(Atomic Habits)作者James Clear分享的一段话,深以为然。接下来,Will的美语课就和大家聊聊短视频的“陷阱”,Clear的这段英文建议如何能帮你“避坑”并助你收获成功。此外,你还会学到1个地道、实用的职场英文短语。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


和房贷利息密切相关的“LPR”,你搞懂它的含义了吗?(附英文例句)

购房置业是许多人努力奋斗的目标之一,可高企的房价和沉重的房贷又令人望而生畏。好消息是,2023年,管理层为了提振楼市,陆续出台了一系列优惠措施,包括下调房贷利率等,再度激起了人们对于购房的热情。细心的读者可能会留意到,当新闻媒体在报道房贷下降的利好消息时,常常会提及一个英文缩写:LPR,比如:“中国央行公布了最新的LPR,1年期LPR为3.45%”。那么这里的英文说法LPR到底代表的是什么意思?它又是如何影响我们的房贷和月供呢?Will的美语课给大家快速解答。

所谓LPR,其完整的英文说法是:Loan Prime Rate,中文里常译为:贷款市场报价利率,也有人将其译为:最优惠利率。这里的loan很好理解,指的是:贷款。而prime rate的意思,可能就有一点难度。它的英文

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


备受投资者关注的“treasury yield”究竟是什么?“Treasury yield curve”又是如何绘制出来的?

如果你平时比较关注国外的英文财经类新闻,或是有涉足美股投资,会发现最近有一个短语“treasury yield”频频被提及,人们热衷于讨论它的百分比变化及其给金融市场带来的相关预示。与之密不可分的,则是另一个说法:Treasury yield curve。下面Will的美语课就给大家快速解析这两个热门财经术语。

Treasury yield,其中文意思是:国债收益率,或美债收益率。这里的treasury,可以理解为“国库(债券)”,它具体指的是国家/政府发行的各类债券,包括:treasury bonds, treasury bills, treasury notes等。而yield,则指(年化的)“收益率”,以百分比形式体现,也就是投资者

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“Fly-by-night”的意思、起源及用法简介

虽然fly-by-night这个合成词里含有飞行(fly),夜间(night)这两个词,但我们不可将其理解为:夜间航班,或夜晚飞行。它的真正含义其实是:不靠谱的,不可靠的,不值得信赖的。

你可能觉得奇怪,fly-by-night,怎么就具有了“不可靠”的意思呢?其实,这里的fly指的是逃离,或“跑路”,而by night,则指的是:趁着夜色,在黑夜的掩护下。当某个企业或商家的产品和声誉都不值得信赖(untrustworthy, shady)时,它随时都有可能连夜跑路,以坑骗用户,逃避债务或法律责任。这样的公司或商家,就可以被称之为:fly-by-night company,fly-by-night business,或fly-by-night operation。据说,fly-by-night一词最早出现于1796年,用来指女巫。后衍生出了欠债跑路之意。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看个英文例子:Be careful when dealing with fly-by-night companies, as they may vanish into thin air, leaving you with empty promises.(与不靠谱的公司打交道时要小心,因其可能会人间蒸发,令承诺化为泡影)

error: Content is protected!