Across和Across from,二者都可以表示“在…对面”的意思,那么在含义及用法上是否存在区别呢?下面Will给大家做一个简短的对比分析。
Across的英文解释为:on the opposite side of。其中文意思是:在…对面。这里的…通常指要跨越的地点,只有跨越了…,才能抵达对面的目的地。比如:There is a grocery store across the street. (街对面有家便利店,或街的另一边对应有一家便利店)这里隐含的意思是,我们需要穿越街道,以抵达便利店。
而across from …,其英文解释为:on the opposite side from (someone or something) 。指两个正对着的地点,这里的…,表示对面的参照物,无需跨越或穿过。例如:There is a movie theater across from the grocery store. (便利店的对面有一家影院)这里grocery store是作为找到movie theater的参照物。又如:He’s sitting (directly) across from me at the table.(他坐在我桌子的正对面。)
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
总之,across和across from的意思还是有细微差别的,并非完全等同,大家在使用时要加以区分哦。
参考链接:
http://www.english-test.net/forum/ftopic42099.html
http://www.learnersdictionary.com/qa/opposite-vs-across-from