Trump的著名口头禅”rigged”,是什么意思?

Rig这个词本身有“工具”、“用具”、“设备”的意思,参考其英文解释:Special equipment or gear used for a particular purpose。然而rig这个词随着美国总统当选人(president-elect)Donald Trump在竞选期间的频繁使用而变得流行。 Trump最爱说的一句话是:“The system is rigged. ”,在这里,rig用作动词,表示:通过(不合法的)操纵使变得对一方有利,而rigged则是rig的过去分词。rigged在中文里可以翻译为:被(人为)操纵。参考Dictionary.com的对rigged的英文注释:to manipulate fraudulently。而UrbanDictionary也对rigged提供了类似的解释:When you obviously have the advantage but ultimately get fucked over by unreasonable circumstances. 最后,我们看看Trump的另一句话:”…And I’m telling you, November 8, we’d better be careful, because that election is going to be rigged.” 尽管频繁吐槽,Trump最终还是成功赢得大选,堪称逆袭的经典。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Updates: (1) 2018.4.23:补充一个英文例句:When you hear … Read more

“Love trumps hate”是什么意思?

这是2016年美国民主党总统候选人希拉里.克林顿(Hillary Clinton)参加总统竞选的一条竞选口号(campaign slogan)。其中文意思是:爱战胜恨(love overcomes or defeats hate)。这里的trump,用作动词,表示:胜出、打出王牌赢。另外,这句口号里的trump和共和党总统竞选人Donald Trump(唐纳德.特朗普)的姓相同,起到双关语(pun)的效果,别具一番意味。 参考链接: 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Love trumps hate? What does the slogan “love trumps hate” mean?

英文里,“退出竞选”有哪些常用说法?

近日,美国总统拜登(Joe Biden)宣布退出2024年的总统大选,该决定在美国政坛引起了广泛关注和讨论。拜登表示,尽管他不再竞选连任,但会继续支持(endorse)民主党的候选人Kamala Harris,确保该党的政策和理念得以延续。 Will的美语课发现,在英文中,“退出竞选”有多种灵活表达方式。比如,拜登的退出可以说是“withdraw from the race”,这个短语直译为“从竞赛中撤出”,适用于各种竞选和比赛的场合。此外,“drop out of the race”也是一种常见的说法,意思是“退出竞赛”,略带有中途放弃的意味。当然,另一个常用的口语化说法是:pull out of the race。而“suspend the campaign”则通常指暂停竞选活动,可能是暂时性的,但在很多情况下也意味着彻底退出。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 拜登的黯然退选不仅影响了2024年美国总统大选的格局,也让民主党面临新的挑战。随着他的退出,其他民主党候选人将获得更多的曝光和支持机会,而共和党候选人特朗普(Donald Trump)也可能将调整其竞选策略,以应对新的形势。无论如何,拜登的退出标志着一段重要政治历程的结束,也预示着美国政治舞台已然拉开新的帷幕。

2020年美国总统大选首轮辩论直播观看地址:特朗普 vs Joe Biden

北京时间2020-9-30 10:22:24,2020年美国总统大选首轮辩论当前正在YouTube直播,特朗普与拜登终极对决,双方唇枪舌剑,互不相让,现场火药味十足,“战况”激烈。大家可以通过以下地址观看辩论视频: (图1:美国总统辩论现场,来源:ABC News, YouTube) 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 (图2:美国总统辩论现场,来源:ABC News, YouTube) 2020美国总统竞选首场辩论直播观看地址(YouTube)>>> 2020美国总统竞选首场辩论观看地址(YouTube重播)>>> 北京时间2020-9-30 10:40:05更新:第一轮总统辩论已告结束,总时长为1个半小时。整场辩论中,现任总统特朗普(Donald Trump)延续一贯强势风格,咄咄逼人,而前任副总统拜登(Joe Biden)则表现得气定神闲,极具章法。二人互怼起来时,都丝毫不留情面,场面激烈几近失控。ABC News在辩论后给与的评论是:It’s a mess(一团糟)。更有评论员用embarrassment,shameful,disappointment,exhausted来形容这场辩论。 后续还会有2轮辩论,到时Will的美语课再和大家分享观看地址。

美国政界所谓的“弹劾”(impeachment),具体是什么意思?

弹劾,其英文说法是:impeachment(其动词形式为:impeach)。最近,美国现任总统特朗普(Donald Trump)因可能遭受弹劾,而使得这个词受到了大众的关注。下面我们简单、快速了解一下什么是美国政界所谓的“弹劾”,它有着怎样的特点。 首先,根据Wikipedia的定义:“Impeachment is the process by which a legislative body levels charges against a government official”,弹劾是立法机构对政府官员做出的一种指控程序。一般来说,这里的立法机构指的是:国会(the Congress)。从上述定义可看出,弹劾其实并不仅仅是针对总统。 其次,弹劾是宪法赋予国会的一项根本性权力。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 最后,一般认为,弹劾是否成功,取决于这样一个程序:House impeaches and the Senate convicts(众议院弹劾,参议院定罪)。对于美国总统弹劾案,假如参与审判的参议员中有2/3认为总统有罪,则总统必须下台。不过,这种情况在美国历史上尚未发生过。 参考链接: https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/impeachment https://en.wikipedia.org/wiki/Impeachment https://www.thoughtco.com/impeachment-the-unthinkable-process-3322171 http://www.wisegeek.com/in-us-politics-what-is-the-difference-between-congress-the-senate-and-the-house-of-representatives.htm

error: Content is protected!