美国总统竞选中所说的“swing states”是什么意思?它们为何备受关注?

美国总统竞选中,总统候选人,以及媒体和大众,往往会特别关注一个词:swing states。这个政治词汇的意思是什么?它为何受到各方关注,甚至被视为是美国总统大选中的“兵家必争之地”呢?

Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)先给大家快速介绍一下这个短语的构成:swing,其原意是摇摆(动词)、秋千(名词)。而state,则指:美国的州。二者合起来,中文里常将其翻译为:摇摆州。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

之所以被称为摇摆州,是因为在这些州中,支持民主党、共和党两派的选民数量或势力基本相当,任何一方都可能以微弱的优势胜过对方,从而使得总统候选人赢得在该州的胜利。这些州的投票结果存在极大的不确定性,胜利可能摇摆(swing)到一方,也可能摇摆到另一方,所以各方候选人都对这块“战略要地”虎视眈眈。

除了swing state,美语中还有“swing vote”的说法,它指的是某张重要的投票可能投给一方,也可能投给另一方,无论那方,该票都会对投票结果产生极大的影响。

另外,Swing state有时也被称为:battleground state,战斗州。Will的美语课猜测,大概是因为这些州的选票争夺特别激烈,好像是双方开火交战一样吧。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年11月03日 9:43:50 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!